看板 FB_doc 關於我們 聯絡資訊
On Tuesday 13 September 2005 14:02, Gary W. Swearingen wrote: > Josh Paetzel <josh@tcbug.org> writes: > > On Monday 12 September 2005 23:50, David Adam wrote: > >> Perhaps this would look better as 'easy-to-understand syntax'. > >> (Well, I think it would.) > > > > Either way looks good to me...Is there a 'precedent' in other > > docs that this could conform to? > > /usr/doc/en_US.ISO8859-1/articles/linux-comparison/article.sgml: > easy-to-use GUI installer for FreeBSD aimed at the desktop > > /usr/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml: > configuration, using an easy-to-use built-in command set, > > /usr/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml: > <emphasis>easy-to-port</emphasis> applications are available > > /usr/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml: > <para>A simple, easy-to-handle desktop</para> > > > And many more in "less-easy" adjective phrases: > > /usr/doc/en_US.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml: > <glossterm>Point-to-Point Protocol</glossterm> > > /usr/doc/en_US.ISO8859-1/articles/portbuild/article.sgml: > build. This will ensure an apples-to-apples comparison > > /usr/doc/en_US.ISO8859-1/articles/console-server/article.sgml: > keeping up-to-date config files > > /usr/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml: > do much of the day-to-day work on FreeBSD. Note that this > > > But as much as I like hyphens, I must admit that they're not really > needed in such a common phrase as "easy-to-something > somethingelse". I didn't expect you to look that stuffs up....I'm impressed. :) At any rate this can be committed then, right? -- Thanks, Josh Paetzel _______________________________________________ freebsd-doc@freebsd.org mailing list http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-doc To unsubscribe, send any mail to "freebsd-doc-unsubscribe@freebsd.org"