>Number: 99924
>Category: docs
>Synopsis: Update to 20060708 (SVN#721)
>Confidential: no
>Severity: non-critical
>Priority: low
>Responsible: freebsd-doc
>State: open
>Quarter:
>Keywords:
>Date-Required:
>Class: update
>Submitter-Id: current-users
>Arrival-Date: Sat Jul 08 19:40:11 GMT 2006
>Closed-Date:
>Last-Modified:
>Originator: chinsan
>Release: FreeBSD 6.1-STABLE i386
>Organization:
FreeBSD Taiwan
>Environment:
System: FreeBSD chinsan2.twbbs.org 6.1-STABLE FreeBSD 6.1-STABLE #1: Fri Jun 2 16:44:35 CST 2006 root@chinsan2.twbbs.org:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC i386
>Description:
- Update to 20060708 (SVN#721)
( http://chinsan2.twbbs.org/chinsan/zh_TW.Big5.20060708.svn721.diff )
Thanks.
>How-To-Repeat:
>Fix:
--- zh_TW.Big5.200607008.svn721.diff begins here ---
diff -ruN zh_TW.Big5.orig/articles/Makefile zh_TW.Big5/articles/Makefile
--- zh_TW.Big5.orig/articles/Makefile Sat Jun 17 18:22:42 2006
+++ zh_TW.Big5/articles/Makefile Sun Jul 9 03:21:26 2006
@@ -3,6 +3,7 @@
SUBDIR =
SUBDIR+= contributing
SUBDIR+= cvs-freebsd
+SUBDIR+= freebsd-questions
SUBDIR+= hubs
SUBDIR+= mailing-list-faq
SUBDIR+= pr-guidelines
diff -ruN zh_TW.Big5.orig/articles/freebsd-questions/Makefile zh_TW.Big5/articles/freebsd-questions/Makefile
--- zh_TW.Big5.orig/articles/freebsd-questions/Makefile Thu Jan 1 08:00:00 1970
+++ zh_TW.Big5/articles/freebsd-questions/Makefile Sun Jul 9 03:21:26 2006
@@ -0,0 +1,22 @@
+#
+# $FreeBSD$
+# Original revision: 1.6
+#
+# Article: How to get best results from the FreeBSD-questions mailing list
+
+MAINTAINER=chinsan.tw@gmail.com
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html
+WITH_ARTICLE_TOC?= YES
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+SRCS= article.sgml
+
+URL_RELPREFIX?= ../../../..
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
diff -ruN zh_TW.Big5.orig/articles/freebsd-questions/article.sgml zh_TW.Big5/articles/freebsd-questions/article.sgml
--- zh_TW.Big5.orig/articles/freebsd-questions/article.sgml Thu Jan 1 08:00:00 1970
+++ zh_TW.Big5/articles/freebsd-questions/article.sgml Sun Jul 9 03:21:26 2006
@@ -0,0 +1,627 @@
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
+%articles.ent;
+]>
+
+<!--
+ Original revision: 1.24
+-->
+
+<article>
+ <articleinfo>
+ <title>如何在 FreeBSD-questions mailing list 上得到正解</title>
+
+ <author>
+ <firstname>Greg</firstname>
+ <surname>Lehey</surname>
+
+ <affiliation>
+ <address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+ <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+
+ <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ &tm-attrib.freebsd;
+ &tm-attrib.microsoft;
+ &tm-attrib.netscape;
+ &tm-attrib.opengroup;
+ &tm-attrib.qualcomm;
+ &tm-attrib.general;
+ </legalnotice>
+
+ <abstract>
+ <para>本文主要是給準備寫信到 FreeBSD-questions mailing list 的人提供一些參考。
+ 我們會給你一些發問的技巧與建議,以便讓你的答案得到更有用的答覆。</para>
+
+ <para>本文會定期發到 FreeBSD-questions mailing list 上。</para>
+ </abstract>
+ </articleinfo>
+
+ <sect1>
+ <title id="Introduction">簡介</title>
+
+ <para><literal>FreeBSD-questions</literal> is a mailing list maintained by
+ the FreeBSD project to help people who have questions about the normal
+ use of FreeBSD. Another group, <literal>FreeBSD-hackers</literal>,
+ discusses more advanced questions such as future development
+ work.</para>
+
+ <note>
+ <para>The term <quote>hacker</quote> has nothing to do with breaking
+ into other people's computers. The correct term for the latter
+ activity is <quote>cracker</quote>, but the popular press has not found
+ out yet. The FreeBSD hackers disapprove strongly of cracking
+ security, and have nothing to do with it. For a longer description of
+ hackers, see Eric Raymond's <ulink
+ url="http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html">How To Become
+ A Hacker</ulink></para>
+ </note>
+
+ <para>This is a regular posting aimed to help both those seeking advice
+ from FreeBSD-questions (the <quote>newcomers</quote>), and also those
+ who answer the questions (the <quote>hackers</quote>).</para>
+
+ <para>Inevitably there is some friction, which stems from the different
+ viewpoints of the two groups. The newcomers accuse the hackers of being
+ arrogant, stuck-up, and unhelpful, while the hackers accuse the
+ newcomers of being stupid, unable to read plain English, and expecting
+ everything to be handed to them on a silver platter. Of course, there is
+ an element of truth in both these claims, but for the most part these
+ viewpoints come from a sense of frustration.</para>
+
+ <para>In this document, I would like to do something to relieve this
+ frustration and help everybody get better results from
+ FreeBSD-questions. In the following section, I recommend how to submit
+ a question; after that, we will look at how to answer one.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="subscribe">How to subscribe to FreeBSD-questions</title>
+
+ <para>FreeBSD-questions is a mailing list, so you need mail access. Point
+ your WWW browser to the <ulink url="&a.questions.url;">information page of the FreeBSD-questions mailing list</ulink>.
+ In the section titled <quote>Subscribing to freebsd-questions</quote> fill
+ in the <quote>Your email address</quote> field; the other fields are optional.
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>The password fields in the subscription form provide only mild
+ security, but should prevent others from messing with your
+ subscription. <emphasis>Do not use a valuable password</emphasis> as
+ it will occasionally be emailed back to you in cleartext.</para>
+ </note>
+
+ <para>You will receive a confirmation message from
+ <application>mailman</application>; follow the included instructions
+ to complete your subscription.</para>
+
+ <para>Finally, when you get the <quote>Welcome</quote> message from
+ <application>mailman</application> telling you the details of the list
+ and subscription area password, <emphasis>please save it</emphasis>.
+ If you ever should want to leave the list, you will need the information
+ there. See the next section for more details.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="unsubscribe">How to unsubscribe from FreeBSD-questions</title>
+
+ <para>When you subscribed to FreeBSD-questions, you got a welcome message
+ from <application>mailman</application>. In this message, amongst
+ other things, it told you how to unsubscribe. Here is a typical
+ message:</para>
+
+ <literallayout class="monospaced">Welcome to the freebsd-questions@freebsd.org mailing list!
+
+To post to this list, send your email to:
+
+ freebsd-questions@freebsd.org
+
+General information about the mailing list is at:
+
+ http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-questions
+
+If you ever want to unsubscribe or change your options (e.g., switch to
+or from digest mode, change your password, etc.), visit your
+subscription page at:
+
+http://lists.freebsd.org/mailman/options/freebsd-questions/grog%40lemsi.de
+
+You can also make such adjustments via email by sending a message to:
+
+ freebsd-questions-request@freebsd.org
+
+with the word `help' in the subject or body (don't include the
+quotes), and you will get back a message with instructions.
+
+You must know your password to change your options (including changing
+the password, itself) or to unsubscribe. It is:
+
+ 12345
+
+Normally, Mailman will remind you of your freebsd.org mailing list
+passwords once every month, although you can disable this if you
+prefer. This reminder will also include instructions on how to
+unsubscribe or change your account options. There is also a button on
+your options page that will email your current password to you.</literallayout>
+
+ <para>From the URL specified in your <quote>Welcome</quote> message you
+ may visit the <quote>Account management page</quote> and enter a request
+ to <quote>Unsubscribe</quote> you from FreeBSD-questions mailing
+ list.</para>
+
+ <para>A confirmation message will be sent to you from
+ <application>mailman</application>; follow the included instructions
+ to finish unsubscribing.</para>
+
+ <para>If you have done this, and you still can not figure out what
+ is going on, send a message to
+ <email>freebsd-questions-request@FreeBSD.org</email>, and they will
+ sort things out for you. <emphasis>Do not</emphasis> send a message to
+ FreeBSD-questions: they can not help you.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="askwho">Should I ask <literal>-questions</literal> or
+ <literal>-hackers</literal>?</title>
+
+ <para>Two mailing lists handle general questions about FreeBSD,
+ <literal>FreeBSD-questions</literal> and
+ <literal>FreeBSD-hackers</literal>. In some cases, it is not really
+ clear which group you should ask. The following criteria should help
+ for 99% of all questions, however:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>If the question is of a general nature, ask
+ <literal>FreeBSD-questions</literal>. Examples might be questions
+ about installing FreeBSD or the use of a particular &unix;
+ utility.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If you think the question relates to a bug, but you are not sure,
+ or you do not know how to look for it, send the message to
+ <literal>FreeBSD-questions</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If the question relates to a bug, and you are
+ <emphasis>sure</emphasis> that it is a bug (for example, you can
+ pinpoint the place in the code where it happens, and you maybe have
+ a fix), then send the message to
+ <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If the question relates to enhancements to FreeBSD, and you
+ can make suggestions about how to implement them, then send the
+ message to <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>There are also a number of other specialized mailing lists, for
+ example <literal>FreeBSD-isp</literal>, which caters to the interests of
+ ISPs (Internet Service Providers) who run FreeBSD. If you happen to be
+ an ISP, this does not mean you should automatically send your questions
+ to <literal>FreeBSD-isp</literal>. The criteria above still apply, and
+ it is in your interest to stick to them, since you are more likely to get
+ good results that way.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="before">Before submitting a question</title>
+
+ <para>You can (and should) do some things yourself before asking a question
+ on one of the mailing lists:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Try solving the problem on your own. If you post a question which
+ shows that you have tried to solve the problem, your question will
+ generally attract more positive attention from people reading it.
+ Trying to solve the problem yourself will also enhance your understanding
+ of FreeBSD, and will eventually let you use your knowledge to help others
+ by answering questions posted to the mailing lists.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Read the manual pages, and the FreeBSD documentation (either
+ installed in <filename>/usr/doc</filename> or accessible via WWW at
+ <ulink url="http://www.FreeBSD.org"></ulink>), especially the
+ <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">handbook</ulink>
+ and the <ulink url="&url.books.faq;/index.html">FAQ</ulink>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Browse and/or search the archives for the mailing list, to see if your
+ question or a similar one has been asked (and possibly answered) on the
+ list. You can browse and/or search the mailing list archives
+ at <ulink url="http://www.FreeBSD.org/mail"></ulink>
+ and <ulink url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists"></ulink>
+ respectively. This can be done at other WWW sites as well, for example
+ at <ulink url="http://marc.theaimsgroup.com"></ulink>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Use a search engine such as <ulink url="http://www.google.com">Google</ulink>
+ or <ulink url="http://www.yahoo.com">Yahoo</ulink> to find answers to your question.
+ Google even has a <ulink
+ url="http://www.google.com/bsd">BSD-specific search interface</ulink>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="submit">How to submit a question</title>
+
+ <para>When submitting a question to FreeBSD-questions, consider the
+ following points:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Remember that nobody gets paid for answering a FreeBSD
+ question. They do it of their own free will. You can influence this
+ free will positively by submitting a well-formulated question
+ supplying as much relevant information as possible. You can
+ influence this free will negatively by submitting an incomplete,
+ illegible, or rude question. It is perfectly possible to send a
+ message to FreeBSD-questions and not get an answer even if you
+ follow these rules. It is much more possible to not get an answer if
+ you do not. In the rest of this document, we will look at how to get
+ the most out of your question to FreeBSD-questions.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Not everybody who answers FreeBSD questions reads every message:
+ they look at the subject line and decide whether it interests them.
+ Clearly, it is in your interest to specify a subject. <quote>FreeBSD
+ problem</quote> or <quote>Help</quote> are not enough. If you provide no subject at
+ all, many people will not bother reading it. If your subject is not
+ specific enough, the people who can answer it may not read
+ it.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Format your message so that it is legible, and
+ PLEASE DO NOT SHOUT!!!!!. We appreciate that a lot of people do not
+ speak English as their first language, and we try to make
+ allowances for that, but it is really painful to try to read a
+ message written full of typos or without any line breaks.</para>
+
+ <para>Do not underestimate the effect that a poorly formatted mail
+ message has, not just on the FreeBSD-questions mailing list.
+ Your mail message is all people see of you, and if it is poorly
+ formatted, one line per paragraph, badly spelt, or full of
+ errors, it will give people a poor impression of you.</para>
+
+ <para>A lot of badly formatted messages come from
+ <ulink url="http://www.lemis.com/email.html">bad mailers or badly
+ configured mailers</ulink>. The following mailers are known to
+ send out badly formatted messages without you finding out about
+ them:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>cc:Mail</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&eudora;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>exmh</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>µsoft; Exchange</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>µsoft; Internet Mail</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>µsoft; &outlook;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&netscape;</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>As you can see, the mailers in the Microsoft world are frequent
+ offenders. If at all possible, use a &unix; mailer. If you must use a
+ mailer under Microsoft environments, make sure it is set up
+ correctly. Try not to use <acronym>MIME</acronym>: a lot of people
+ use mailers which do not get on very well with
+ <acronym>MIME</acronym>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Make sure your time and time zone are set correctly. This may
+ seem a little silly, since your message still gets there, but many
+ of the people you are trying to reach get several hundred messages a
+ day. They frequently sort the incoming messages by subject and by
+ date, and if your message does not come before the first answer, they
+ may assume they missed it and not bother to look.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Do not include unrelated questions in the same message. Firstly,
+ a long message tends to scare people off, and secondly, it is more
+ difficult to get all the people who can answer all the questions to
+ read the message.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Specify as much information as possible. This is a difficult
+ area, and we need to expand on what information you need to submit,
+ but here is a start:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>In nearly every case, it is important to know the version of
+ FreeBSD you are running. This is particularly the case for
+ FreeBSD-CURRENT, where you should also specify the date of the
+ sources, though of course you should not be sending questions
+ about -CURRENT to FreeBSD-questions.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>With any problem which <emphasis>could</emphasis> be
+ hardware related, tell us about your hardware. In case of
+ doubt, assume it is possible that it is hardware. What kind of
+ CPU are you using? How fast? What motherboard? How much
+ memory? What peripherals?</para>
+
+ <para>There is a judgement call here, of course, but the output of
+ the &man.dmesg.8; command can frequently be very useful, since it
+ tells not just what hardware you are running, but what version of
+ FreeBSD as well.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If you get error messages, do not say <quote>I get error
+ messages</quote>, say (for example) <quote>I get the error
+ message 'No route to host'</quote>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If your system panics, do not say <quote>My system
+ panicked</quote>, say (for example) <quote>my system panicked
+ with the message 'free vnode isn't'</quote>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If you have difficulty installing FreeBSD, please tell us
+ what hardware you have. In particular, it is important to know
+ the IRQs and I/O addresses of the boards installed in your
+ machine.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If you have difficulty getting PPP to run, describe the
+ configuration. Which version of PPP do you use? What kind of
+ authentication do you have? Do you have a static or dynamic IP
+ address? What kind of messages do you get in the log
+ file?</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>A lot of the information you need to supply is the output of
+ programs, such as &man.dmesg.8;, or console messages, which usually
+ appear in <filename>/var/log/messages</filename>. Do not try to copy
+ this information by typing it in again; it is a real pain, and you are
+ bound to make a mistake. To send log file contents, either make a
+ copy of the file and use an editor to trim the information to what
+ is relevant, or cut and paste into your message. For the output of
+ programs like &man.dmesg.8;, redirect the output to a file and
+ include that. For example,</para>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen>
+
+ <para>This redirects the information to the file
+ <filename>/tmp/dmesg.out</filename>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If you do all this, and you still do not get an answer, there
+ could be other reasons. For example, the problem is so complicated
+ that nobody knows the answer, or the person who does know the answer
+ was offline. If you do not get an answer after, say, a week, it
+ might help to re-send the message. If you do not get an answer to
+ your second message, though, you are probably not going to get one
+ from this forum. Resending the same message again and again will
+ only make you unpopular.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>To summarize, let's assume you know the answer to the following
+ question (yes, it is the same one in each case).
+ You choose which of these two questions you would be more prepared to
+ answer:</para>
+
+ <example>
+ <title>Message 1</title>
+
+ <literallayout class="monospaced">Subject: HELP!!?!??
+I just can't get hits damn silly FereBSD system to
+workd, and Im really good at this tsuff, but I have never seen
+anythign sho difficult to install, it jst wont work whatever I try
+so why don't you guys tell me what I doing wrong.</literallayout>
+ </example>
+
+ <example>
+ <title>Message 2</title>
+
+ <literallayout class="monospaced">Subject: Problems installing FreeBSD
+
+I've just got the FreeBSD 2.1.5 CDROM from Walnut Creek, and I'm having a lot
+of difficulty installing it. I have a 66 MHz 486 with 16 MB of
+memory and an Adaptec 1540A SCSI board, a 1.2GB Quantum Fireball
+disk and a Toshiba 3501XA CDROM drive. The installation works just
+fine, but when I try to reboot the system, I get the message
+<quote>Missing Operating System</quote>.</literallayout>
+ </example>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="followup">How to follow up to a question</title>
+
+ <para>Often you will want to send in additional information to a question
+ you have already sent. The best way to do this is to reply to your
+ original message. This has three advantages:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>You include the original message text, so people will know what
+ you are talking about. Do not forget to trim unnecessary text out,
+ though.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>The text in the subject line stays the same (you did remember to
+ put one in, did you not?). Many mailers will sort messages by
+ subject. This helps group messages together.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>The message reference numbers in the header will refer to the
+ previous message. Some mailers, such as
+ <ulink url="http://www.mutt.org/">mutt</ulink>, can
+ <emphasis>thread</emphasis> messages, showing the exact
+ relationships between the messages.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect1>
+
+ <sect1>
+ <title id="answer">How to answer a question</title>
+
+
+ <para>Before you answer a question to FreeBSD-questions, consider:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>A lot of the points on submitting questions also apply to
+ answering questions. Read them.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Has somebody already answered the question? The easiest way to
+ check this is to sort your incoming mail by subject: then
+ (hopefully) you will see the question followed by any answers, all
+ together.</para>
+
+ <para>If somebody has already answered it, it does not automatically
+ mean that you should not send another answer. But it makes sense to
+ read all the other answers first.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Do you have something to contribute beyond what has already been
+ said? In general, <quote>Yeah, me too</quote> answers do not help
+ much, although there are exceptions, like when somebody is
+ describing a problem he is having, and he does not know whether it is
+ his fault or whether there is something wrong with the hardware or
+ software. If you do send a <quote>me too</quote> answer, you should
+ also include any further relevant information.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Are you sure you understand the question? Very frequently, the
+ person who asks the question is confused or does not express himself
+ very well. Even with the best understanding of the system, it is
+ easy to send a reply which does not answer the question. This
+ does not help: you will leave the person who submitted the question
+ more frustrated or confused than ever. If nobody else answers, and
+ you are not too sure either, you can always ask for more
+ information.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Are you sure your answer is correct?
+ If not, wait a day or so. If nobody else comes up with a
+ better answer, you can still reply and say, for example, <quote>I
+ do not know if this is correct, but since nobody else has
+ replied, why don't you try replacing your ATAPI CDROM with
+ a frog?</quote>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Unless there is a good reason to do otherwise, reply to the
+ sender and to FreeBSD-questions. Many people on the
+ FreeBSD-questions are <quote>lurkers</quote>: they learn by reading
+ messages sent and replied to by others. If you take a message which
+ is of general interest off the list, you are depriving these people
+ of their information. Be careful with group replies; lots of people
+ send messages with hundreds of CCs. If this is the case, be sure to
+ trim the Cc: lines appropriately.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Include relevant text from the original message. Trim it to the
+ minimum, but do not overdo it. It should still be possible for
+ somebody who did not read the original message to understand what
+ you are talking about.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Use some technique to identify which text came from the original
+ message, and which text you add. I personally find that prepending
+ <quote><literal>> </literal></quote> to the original message
+ works best. Leaving white space after the
+ <quote><literal>> </literal></quote> and leave empty lines
+ between your text and the original text both make the result more
+ readable.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Put your response in the correct place (after the text to which
+ it replies). It is very difficult to read a thread of responses
+ where each reply comes before the text to which it replies.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Most mailers change the subject line on a reply by prepending a
+ text such as <quote>Re: </quote>. If your mailer does not do it
+ automatically, you should do it manually.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If the submitter did not abide by format conventions (lines too
+ long, inappropriate subject line), <emphasis>please</emphasis> fix
+ it. In the case of an incorrect subject line (such as
+ <quote>HELP!!??</quote>), change the subject line to (say)
+ <quote>Re: Difficulties with sync PPP (was: HELP!!??)</quote>. That
+ way other people trying to follow the thread will have less
+ difficulty following it.</para>
+
+ <para>In such cases, it is appropriate to say what you did and why you
+ did it, but try not to be rude. If you find you can not answer
+ without being rude, do not answer.</para>
+
+ <para>If you just want to reply to a message because of its bad
+ format, just reply to the submitter, not to the list. You can just
+ send him this message in reply, if you like.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect1>
+</article>
+
+<!--
+ Local Variables:
+ mode: sgml
+ sgml-indent-data: t
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ End:
+-->
diff -ruN zh_TW.Big5.orig/books/handbook/eresources/chapter.sgml zh_TW.Big5/books/handbook/eresources/chapter.sgml
--- zh_TW.Big5.orig/books/handbook/eresources/chapter.sgml Sat Jul 8 11:01:13 2006
+++ zh_TW.Big5/books/handbook/eresources/chapter.sgml Sun Jul 9 03:22:18 2006
@@ -20,518 +20,487 @@
<sect1 id="eresources-mail">
<title>郵遞論壇(Mailing Lists)</title>
- <para>Though many of the FreeBSD development members read USENET, we
- cannot always guarantee that we will get to your questions in a timely
- fashion (or at all) if you post them only to one of the
- <literal>comp.unix.bsd.freebsd.*</literal> groups. By addressing your
- questions to the appropriate mailing list you will reach both us and a
- concentrated FreeBSD audience, invariably assuring a better (or at least
- faster) response.</para>
-
- <para>The charters for the various lists are given at the bottom of this
- document. <emphasis>Please read the charter before joining or sending
- mail to any list</emphasis>. Most of our list subscribers now receive
- many hundreds of FreeBSD related messages every day, and by setting down
- charters and rules for proper use we are striving to keep the
- signal-to-noise ratio of the lists high. To do less would see the
- mailing lists ultimately fail as an effective communications medium for
- the project.</para>
-
- <para>When in doubt about what list to post a question to, see <ulink
- url="&url.articles.freebsd-questions;">How to get best results from
- the FreeBSD-questions mailing list</ulink>.</para>
-
- <para>Before posting to any list, please learn about how to best use
- the mailing lists, such as how to help avoid frequently-repeated
- discussions, by reading the <ulink url="&url.articles.mailing-list-faq;">
- Mailing List Frequently Asked Questions</ulink> (FAQ) document.</para>
-
- <para>Archives are kept for all of the mailing lists and can be searched
- using the <ulink url="&url.base;/search/index.html">FreeBSD World
- Wide Web server</ulink>. The keyword searchable archive offers an
- excellent way of finding answers to frequently asked questions and
- should be consulted before posting a question.</para>
+ <para>雖然,大部份的 FreeBSD 開發人員都有看 USENET 新聞群組,
+ 我們也不能保證我們永遠可以及時得知您的問題。
+ 尤其是,若您只在
+ <literal>comp.unix.bsd.freebsd.*</literal> 其中群組內發問的話。
+ 建議您將問題發到適當的郵遞論壇(mailing list)上,不但可以同時讓 FreeBSD
+ 開發者和其他看倌們知道,通常也可以得到一個較好的(最起碼會比較快)的回應。</para>
+
+ <para>本文後面介紹的是各式不同的郵遞論壇、討論規則(charter)。
+ <emphasis>在訂閱任何 list 之前,請先閱讀討論規則。</emphasis>
+ 訂閱這些 list 的人們現在每天都會收到數百封 FreeBSD 相關信件。
+ 而討論規則的制訂,則有助於提升彼此討論品質。
+ 否則,這些討論 FreeBSD 的 list 終將陷入溝通不良,而失去其原本美意。</para>
+
+ <para>對於該在哪個 list 發問覺得很疑惑的時候,就來看看 <ulink
+ url="&url.articles.freebsd-questions;">《如何在 FreeBSD-questions mailing list 上得到正解》
+ </ulink> 一文吧</para>
+
+ <para>在發表問題、回覆到 list 之前,請先讀過
+ <ulink url="&url.articles.mailing-list-faq;">
+ FreeBSD Mailing Lists 常見問答集(FAQ)</ulink> 一文以學會如何善用 mailing list
+ ,才能避免像是經常重複的月經文、戰文之類的事情發生。</para>
+
+ <para>全部的 mailing lists 討論記錄都可以在 <ulink url="&url.base;/search/index.html">
+ FreeBSD WWW主機</ulink> 上找到。它提供了很棒的關鍵字搜尋功能,可讓您找到常用問答集(FAQ)
+ 。而在 mailing lists 上發問之前,也請先搜尋是否已有解答。</para>
<sect2 id="eresources-summary">
- <title>List Summary</title>
+ <title>List 一覽表</title>
- <para><emphasis>General lists:</emphasis> The following are general
- lists which anyone is free (and encouraged) to join:</para>
+ <para><emphasis>一般論壇:</emphasis> 以下的 list 都是一般性質,而且大家可以自由地參與,
+ 我們也鼓勵大家訂閱:</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
- <entry>List</entry>
- <entry>Purpose</entry>
+ <entry>List 名稱</entry>
+ <entry>目的</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.cvsall.name;</entry>
- <entry>Changes made to the FreeBSD source tree</entry>
+ <entry>所有的 FreeBSD 提交(commit)記錄</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.advocacy.name;</entry>
- <entry>FreeBSD Evangelism</entry>
+ <entry>FreeBSD 惡魔福音電台</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.announce.name;</entry>
- <entry>Important events and project milestones</entry>
+ <entry>公布重要事件、計劃里程碑</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.arch.name;</entry>
- <entry>Architecture and design discussions</entry>
+ <entry>架構研發討論</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.bugbusters.name;</entry>
- <entry>Discussions pertaining to the maintenance of the FreeBSD
- problem report database and related tools</entry>
+ <entry>FreeBSD 問題回報(PR)資料庫的維護議題與工具</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.bugs.name;</entry>
- <entry>Bug reports</entry>
+ <entry>Bug 回報</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.chat.name;</entry>
- <entry>Non-technical items related to the FreeBSD
- community</entry>
+ <entry>非技術交流的 FreeBSD 社群聊天區</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.current.name;</entry>
- <entry>Discussion concerning the use of
- &os.current;</entry>
+ <entry>討論 &os.current; 版本的 FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.isp.name;</entry>
- <entry>Issues for Internet Service Providers using
- FreeBSD</entry>
+ <entry>FreeBSD 的 ISP 業者技術交流區</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.jobs.name;</entry>
- <entry>FreeBSD employment and consulting
- opportunities</entry>
+ <entry>FreeBSD 人力銀行</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.policy.name;</entry>
- <entry>FreeBSD Core team policy decisions. Low volume, and
- read-only</entry>
+ <entry>FreeBSD Core team 的 policy 方針討論區。這裡文章不多,且只限 core team 才可發言。</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.questions.name;</entry>
- <entry>User questions and technical support</entry>
+ <entry>使用問題及技術支援</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.security-notifications.name;</entry>
- <entry>Security notifications</entry>
+ <entry>安全漏洞通知</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.stable.name;</entry>
- <entry>Discussion concerning the use of
- &os.stable;</entry>
+ <entry>討論 &os.stable; 版本的 FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.test.name;</entry>
- <entry>Where to send your test messages instead of one of
- the actual lists</entry>
+ <entry>論壇新手發表區,這裡可以讓你小試身手</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- <para><emphasis>Technical lists:</emphasis> The following lists are for
- technical discussion. You should read the charter for each list
- carefully before joining or sending mail to one as there are firm
- guidelines for their use and content.</para>
+ <para><emphasis>技術論壇:</emphasis> 以下 list 主是要以探討技術問題為主,
+ 在加入訂閱及討論之前,請務必仔細閱讀每個 list 的版規(charter),
+ 因為它們的討論內容都有很嚴謹的限制。</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
- <entry>List</entry>
- <entry>Purpose</entry>
+ <entry>List 名稱</entry>
+ <entry>目的</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.acpi.name;</entry>
- <entry>ACPI and power management development</entry>
+ <entry>ACPI 以及電力管理議題</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.afs.name;</entry>
- <entry>Porting AFS to FreeBSD</entry>
+ <entry>移植 AFS 到 FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.aic7xxx.name;</entry>
- <entry>Developing drivers for the &adaptec; AIC 7xxx</entry>
+ <entry>研發 &adaptec; AIC 7xxx 的驅動程式</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.alpha.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to the Alpha</entry>
+ <entry>移植 FreeBSD 到 Alpha 系統架構</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.amd64.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to AMD64 systems</entry>
+ <entry>移植 FreeBSD 到 AMD64 系統架構</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.apache.name;</entry>
- <entry>Discussion about <application>Apache</application> related ports</entry>
+ <entry>探討 <application>Apache</application> 相關的 ports 議題</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.arm.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to &arm; processors</entry>
+ <entry>移植 FreeBSD 到 &arm; CPU 架構</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.atm.name;</entry>
- <entry>Using ATM networking with FreeBSD</entry>
+ <entry>在 FreeBSD 上使用 ATM 網路</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.audit.name;</entry>
- <entry>Source code audit project</entry>
+ <entry>Source code 的稽核(audit)計劃</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.binup.name;</entry>
- <entry>Design and development of the binary update system</entry>
+ <entry>研發 binary 的升級方式</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.bluetooth.name;</entry>
- <entry>Using &bluetooth; technology in FreeBSD</entry>
+ <entry>在 FreeBSD 中使用藍芽(&bluetooth;)技術</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cluster.name;</entry>
- <entry>Using FreeBSD in a clustered environment</entry>
+ <entry>把 FreeBSD 在叢集架構環境(clustered environment)的運用</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvsweb.name;</entry>
- <entry>CVSweb maintenance</entry>
+ <entry>CVSweb 的維護</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.database.name;</entry>
- <entry>Discussing database use and development under
- FreeBSD</entry>
+ <entry>討論各式資料庫在 FreeBSD 的研發、運用</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.doc.name;</entry>
- <entry>Creating FreeBSD related documents</entry>
+ <entry>撰寫 FreeBSD 相關文件</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.drivers.name;</entry>
- <entry>Writing device drivers for &os;</entry>
+ <entry>撰寫 &os; 用的驅動程式</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.eclipse.name;</entry>
- <entry>FreeBSD users of Eclipse IDE, tools, rich client
- applications and ports.</entry>
+ <entry>FreeBSD 的 Eclipse IDE 工具愛用者交流</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.emulation.name;</entry>
- <entry>Emulation of other systems such as
- Linux/&ms-dos;/&windows;</entry>
+ <entry>在 FreeBSD 上模擬其他系統,如:Linux、&ms-dos;、&windows;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.firewire.name;</entry>
- <entry>FreeBSD &firewire; (iLink, IEEE 1394) technical
- discussion</entry>
+ <entry>FreeBSD 的 &firewire; (iLink, IEEE 1394) 方面技術交流</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.fs.name;</entry>
- <entry>File systems</entry>
+ <entry>檔案系統的探討、研發</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.geom.name;</entry>
- <entry>GEOM-specific discussions and implementations</entry>
+ <entry>GEOM 議題的探討、研發</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.gnome.name;</entry>
- <entry>Porting <application>GNOME</application> and <application>GNOME</application> applications</entry>
+ <entry>移植 <application>GNOME</application> 及 <application>GNOME</application> 相關應用軟體</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.hackers.name;</entry>
- <entry>General technical discussion</entry>
+ <entry>一般技術議題的探討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.hardware.name;</entry>
- <entry>General discussion of hardware for running
- FreeBSD</entry>
+ <entry>FreeBSD 上的各式硬體問題交流</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.i18n.name;</entry>
- <entry>FreeBSD Internationalization</entry>
+ <entry>FreeBSD 的多語化(Internationalization)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ia32.name;</entry>
- <entry>FreeBSD on the IA-32 (&intel; x86) platform</entry>
+ <entry>FreeBSD 在 IA-32 (&intel; x86) 平台上的使用探討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ia64.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to &intel;'s upcoming IA64 systems</entry>
+ <entry>移植 FreeBSD 到 &intel; 的未來 IA64 平台架構</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ipfw.name;</entry>
- <entry>Technical discussion concerning the redesign of the IP
- firewall code</entry>
+ <entry>對 ipfw(IP firewall) 的技術探討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.isdn.name;</entry>
- <entry>ISDN developers</entry>
+ <entry>ISDN 研發</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.java.name;</entry>
- <entry>&java; developers and people porting &jdk;s to
- FreeBSD</entry>
+ <entry>&java; 程式開發者以及移植 &jdk;s 到 FreeBSD 上</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.kde.name;</entry>
- <entry>Porting <application>KDE</application> and <application>KDE</application> applications</entry>
+ <entry>移植 <application>KDE</application> 以及 <application>KDE</application> 相關應用程式</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.lfs.name;</entry>
- <entry>Porting LFS to FreeBSD</entry>
+ <entry>移植 LFS 到 FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.libh.name;</entry>
- <entry>The second generation installation and package
- system</entry>
+ <entry>新世代的安裝、打包套件機制</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mips.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to &mips;</entry>
+ <entry>移植 FreeBSD 到 &mips;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mobile.name;</entry>
- <entry>Discussions about mobile computing</entry>
+ <entry>關於各類 mobile computing(比如:筆記型電腦)的研討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mozilla.name;</entry>
- <entry>Porting <application>Mozilla</application> to FreeBSD</entry>
+ <entry>把 <application>Mozilla</application> 軟體移植到 FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.multimedia.name;</entry>
- <entry>Multimedia applications</entry>
+ <entry>各式影音運用、軟體</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.newbus.name;</entry>
- <entry>Technical discussions about bus architecture</entry>
+ <entry>各式 bus 架構的技術探討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.net.name;</entry>
- <entry>Networking discussion and TCP/IP source code</entry>
+ <entry>網路運用探討與 TCP/IP source code</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.openoffice.name;</entry>
- <entry>Porting <application>OpenOffice.org</application> and
- <application>&staroffice;</application> to FreeBSD</entry>
+ <entry>移植 <application>OpenOffice.org</application> 及
+ <application>&staroffice;</application> 到 FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.performance.name;</entry>
- <entry>Performance tuning questions for high
- performance/load installations</entry>
+ <entry>在高效能/負荷環境下的效能調校(tuning)議題</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.perl.name;</entry>
- <entry>Maintenance of a number of
- Perl-related ports</entry>
+ <entry>探討 Perl 相關 ports 的維護</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.pf.name;</entry>
- <entry>Discussion and questions about the packet filter
- firewall system</entry>
+ <entry>pf(packet filter) 防火牆機制的探討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.platforms.name;</entry>
- <entry>Concerning ports to non &intel; architecture
- platforms</entry>
+ <entry>討論著重於移植 port 到非 &intel; 架構平台的議題</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ports.name;</entry>
- <entry>Discussion of the Ports Collection</entry>
+ <entry>關於 Ports Collection 的運用、探討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ports-bugs.name;</entry>
- <entry>Discussion of the ports bugs/PRs</entry>
+ <entry>ports 相關的 bugs/PRs</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ppc.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to the &powerpc;</entry>
+ <entry>移植 FreeBSD 到 &powerpc; 系統架構</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.proliant.name;</entry>
- <entry>Technical discussion of FreeBSD on HP ProLiant server platforms</entry>
+ <entry>FreeBSD 在 HP ProLiant 主機平台的使用交流</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.python.name;</entry>
- <entry>FreeBSD-specific Python issues</entry>
+ <entry>Python 在 FreeBSD 上使用的各式議題。</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.qa.name;</entry>
- <entry>Discussion of Quality Assurance, usually pending a release</entry>
+ <entry>QA(Quality Assurance)討論,通常會決定是否已經到達可以 release 的程度</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.rc.name;</entry>
- <entry>Discussion related to the <filename>rc.d</filename> system and its development</entry>
+ <entry><filename>rc.d</filename> 機制的討論、研發</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.realtime.name;</entry>
- <entry>Development of realtime extensions to FreeBSD</entry>
+ <entry>FreeBSD 上 realtime extensions 的研發</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.scsi.name;</entry>
- <entry>The SCSI subsystem</entry>
+ <entry>SCSI 方面議題</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.security.name;</entry>
- <entry>Security issues affecting FreeBSD</entry>
+ <entry>FreeBSD 安全漏洞議題</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.small.name;</entry>
- <entry>Using FreeBSD in embedded applications</entry>
+ <entry>在嵌入式硬體環境的應用、探討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.smp.name;</entry>
- <entry>Design discussions for [A]Symmetric
- MultiProcessing</entry>
+ <entry>CPU 對稱多工處理(SMP, [A]Symmetric Multiprocessing)的應用、研討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.sparc.name;</entry>
- <entry>Porting FreeBSD to &sparc; based systems</entry>
+ <entry>移植 FreeBSD 到 &sparc; 平台架構</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.standards.name;</entry>
- <entry>FreeBSD's conformance to the C99 and the &posix;
- standards</entry>
+ <entry>FreeBSD 與 C99 及 &posix標準的相容議題</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.threads.name;</entry>
- <entry>Threading in FreeBSD</entry>
+ <entry>FreeBSD 上的 Threading 運用、探討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.testing.name;</entry>
- <entry>FreeBSD Performance and Stability Tests</entry>
+ <entry>FreeBSD 的效能與穩定性測試</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.tokenring.name;</entry>
- <entry>Support Token Ring in FreeBSD</entry>
+ <entry>FreeBSD 的 Token Ring 支援的應用、探討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.usb.name;</entry>
- <entry>Discussing &os; support for USB</entry>
+ <entry>&os; 的 USB 支援的應用、探討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.vuxml.name;</entry>
- <entry>Discussion on VuXML infrastructure</entry>
+ <entry>VuXML 漏洞通報架構的探討</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.x11.name;</entry>
- <entry>Maintenance and support of X11 on FreeBSD</entry>
+ <entry>X11 在 FreeBSD 的運用</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- <para><emphasis>Limited lists:</emphasis> The following lists are for
- more specialized (and demanding) audiences and are probably not of
- interest to the general public. It is also a good idea to establish a
- presence in the technical lists before joining one of these limited
- lists so that you will understand the communications etiquette involved.</para>
+ <para><emphasis>有訂閱限制的論壇:</emphasis> 以下的 lists 是針對一些特定要求的讀者而設,
+ 而且並不適合當成是一般的公開討論區。
+ 您最好先在某些技術討論區參與一段時間的討論後,再選擇訂閱這些有限制的論壇。
+ 因為如此一來,您可以了解到在這些討論區發言所須的禮儀。</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
- <entry>List</entry>
- <entry>Purpose</entry>
+ <entry>List 名稱</entry>
+ <entry>目的</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.hubs.name;</entry>
- <entry>People running mirror sites (infrastructural
- support)</entry>
+ <entry>映射站台(mirror)的交流討論區</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.usergroups.name;</entry>
- <entry>User group coordination</entry>
+ <entry>社群間的協調</entry>
</row>
<row>
@@ -541,29 +510,26 @@
<row>
<entry>&a.www.name;</entry>
- <entry>Maintainers of <ulink url="&url.base;/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry>
+ <entry><ulink url="&url.base;/index.html">www.FreeBSD.org</ulink> 的管理維護</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- <para><emphasis>Digest lists:</emphasis> All of the above lists
- are available in a digest format. Once subscribed to a list,
- you can change your digest options in your account options
- section.</para>
-
- <para><emphasis>CVS lists:</emphasis> The following lists are for people
- interested in seeing the log messages for changes to various areas of
- the source tree. They are <emphasis>Read-Only</emphasis> lists and
- should not have mail sent to them.</para>
+ <para><emphasis>論壇的摘要版:</emphasis> 上述的各 lists 都有摘要版(digest),
+ 在訂閱 list 之後,就可以先以自己帳號登入,然後個人訂閱選項那邊改為摘要版即可。</para>
+
+ <para><emphasis>CVS lists:</emphasis> 以下的 lists 是提供給想要看各個 tree 的提交(commit)紀錄,
+ 請注意:他們是 <emphasis>唯讀(Read-Only)</emphasis> 性質的 list
+ ,而且不能寄信給這。</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
- <entry>List</entry>
- <entry>Source area</entry>
- <entry>Area Description (source for)</entry>
+ <entry>List 名稱</entry>
+ <entry>Source 區域</entry>
+ <entry>本區簡介 (source for)</entry>
</row>
</thead>
@@ -571,31 +537,31 @@
<row>
<entry>&a.cvsall.name;</entry>
<entry><filename>/usr/(CVSROOT|doc|ports|projects|src)</filename></entry>
- <entry>All changes to any place in the tree (superset of other CVS commit lists)</entry>
+ <entry>全部的變更記錄(包括各類 CVS commit)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-doc.name;</entry>
<entry><filename>/usr/(doc|www)</filename></entry>
- <entry>All changes to the doc and www trees</entry>
+ <entry>doc 及 www trees 的所有變更紀錄</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-ports.name;</entry>
<entry><filename>/usr/ports</filename></entry>
- <entry>All changes to the ports tree</entry>
+ <entry>ports tree 的所有變更紀錄</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-projects.name;</entry>
<entry><filename>/usr/projects</filename></entry>
- <entry>All changes to the projects tree</entry>
+ <entry>projects tree 的所有變更紀錄</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvs-src.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
- <entry>All changes to the src tree</entry>
+ <entry>src tree 的所有變更紀錄</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -603,13 +569,11 @@
</sect2>
<sect2 id="eresources-subscribe">
- <title>How to Subscribe</title>
+ <title>要如何訂閱</title>
- <para>To subscribe to a list, click on the list name above or
- go to &a.mailman.lists.link;
- and click on the list that you are interested in. The list
- page should contain all of the necessary subscription
- instructions.</para>
+ <para>要訂閱 list 的話,請以滑鼠按下上述 list 名稱,
+ 或是到 &a.mailman.lists.link; 然後即可挑選有興趣的 list 來訂閱了,
+ 該網頁會指示你如何進行訂閱的步驟。</para>
<para>To actually post to a given list you simply send mail to
<email><replaceable>listname</replaceable>@FreeBSD.org</email>. It will then
diff -ruN zh_TW.Big5.orig/books/handbook/install/chapter.sgml zh_TW.Big5/books/handbook/install/chapter.sgml
--- zh_TW.Big5.orig/books/handbook/install/chapter.sgml Sat Jul 8 11:01:14 2006
+++ zh_TW.Big5/books/handbook/install/chapter.sgml Sun Jul 9 03:22:43 2006
@@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD: doc/zh_TW.Big5/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.5 2006/07/08 03:01:14 vanilla Exp $
- Original revision: 1.331
+ Original revision: 1.333
-->
<chapter id="install">
@@ -739,11 +739,8 @@
然後就可以使用方向鍵,或是 <keycap>PageUp</keycap>、<keycap>PageDown</keycap>
鍵來上下翻閱。再按一次 <keycap>Scroll Lock</keycap> 鍵,就會停止畫面捲動。</para>
- <para>Do this now, to review the text that scrolled off the screen when
- the kernel was carrying out the device probes. You will see text
- similar to <xref linkend="install-dev-probe">, although the precise
- text will differ depending on the devices that you have in your
- computer.</para>
+ <para>現在就請試試看,翻閱一下偵測硬體的畫面吧,
+ 你應該會看到類似 <xref linkend="install-dev-probe"> 的畫面,真正畫面會依你的電腦設備而有所不同。</para>
<figure id="install-dev-probe">
<title>偵測硬體的例子</title>
@@ -811,16 +808,12 @@
/stand/sysinstall running as init on vty0</screen>
</figure>
- <para>Check the probe results carefully to make sure that FreeBSD found
- all the devices you expected. If a device was not found, then it will
- not be listed. If the device's driver required configuring
- with the IRQ and port address then you should check that you entered
- them correctly.</para>
-
- <para>If you need to make changes to the UserConfig device probing,
- it is easy to exit the <application>sysinstall</application> program
- and start over again. It is also a good way to become more familiar
- with the process.</para>
+ <para>請仔細檢查每項檢測結果,以確定 FreeBSD 有正確偵測到每項硬體。
+ 若沒偵測到硬體的話,那畫面就不會列出來了。如果該硬體需要調 IRQ 及
+ port address 的話,那麼請檢查是否設定正確。</para>
+
+ <para>若想再改一些硬體的設定,那麼先退出 <application>sysinstall</application> 程式,再重頭來過即可。
+ 這方式也有助你更熟悉這些流程。</para>
<figure id="sysinstall-exit">
<title>離開 Sysinstall 程式</title>
@@ -832,9 +825,7 @@
</mediaobject>
</figure>
- <para>Use the arrow keys to select
- <guimenuitem>Exit Install</guimenuitem> from the Main
- Install Screen menu. The following message will display:</para>
+ <para>在主畫面選擇 <guimenuitem>Exit Install</guimenuitem>,接下來應該會出現以下訊息:</para>
<screen> User Confirmation Requested
@@ -843,12 +834,9 @@
[ Yes ] No</screen>
- <para>The install program will start again if the CDROM is left
- in the drive and &gui.yes; is selected.</para>
+ <para>若按下 &gui.yes; 之後,卻忘了把光碟退出來的話,那麼等下重開機後又會再次啟動安裝程式了。</para>
- <para>If you are booting from floppies it will be necessary to remove
- the <filename>mfsroot.flp</filename> floppy and replace it with
- <filename>kern.flp</filename> before rebooting.</para>
+ <para>若你是用磁片開機的話,那麼重開機之前,請記得退出開機片吧。</para>
</sect2>
</sect1>
diff -ruN zh_TW.Big5.orig/books/handbook/introduction/chapter.sgml zh_TW.Big5/books/handbook/introduction/chapter.sgml
--- zh_TW.Big5.orig/books/handbook/introduction/chapter.sgml Sat Jul 8 11:01:14 2006
+++ zh_TW.Big5/books/handbook/introduction/chapter.sgml Sun Jul 9 03:22:30 2006
@@ -696,7 +696,7 @@
</variablelist>
<para>簡單的說,我們的開發模式就像是一組沒有拘束的同心圓。
- 這種集中開發模式是以 <emphasis>給使用者方便</emphasis>,
+ 這種集中開發模式是以 <emphasis>給使用者方便</emphasis> 為主,
同時讓他們能很容易地共同維護軟體,而不會把潛在的貢獻者排除在外!
我們的目標是提供含有大量一致性的 <link linkend="ports">應用軟體(ports/packages)</link>
,以便讓使用者輕鬆安裝、使用的作業系統 —— 而這開發模式相當符合此一目標。</para>
--- zh_TW.Big5.200607008.svn721.diff ends here ---
>Release-Note:
>Audit-Trail:
>Unformatted:
_______________________________________________
freebsd-doc@freebsd.org mailing list
http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-doc
To unsubscribe, send any mail to "freebsd-doc-unsubscribe@freebsd.org"