看板 FB_doc 關於我們 聯絡資訊
----Security_Multipart(Sat_Oct_27_00_37_49_2007_323)-- Content-Type: Text/Plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Gabor Kovesdan <gabor@freebsd.org> wrote in <4721FFC5.9070505@FreeBSD.org>: ga> I have a volunteer, who is going to send me Hungarian man page ga> translations. I've noticed that Japanese people have some old translated ga> man pages in the doc repository, but I'd rather commit the pages into ga> src so that we can have the appropriate versions for our branches in the ga> future. I like the idea of making some progress about a more wide ga> language support by translating the manpages to Hungrian, so please give ga> me an idea how I can do it in the src repo, where should they go. ga> (Ruslan, our mdoc guru is CC'd.) Before adding non-English manual page, we need i18n support of man, nroff, and pager at least. Japanese old manual pages depend on Japanized tools such as japanese/man and japanese/groff (and not actively maintained these days...). It makes putting them into the src tree difficult. Since groff's i18n support is still poor, I personally think we should adopt UTF-8-capable toolchain if possible. I have surveyed such tools some time ago and found textproc/heirloom-doctools would be a promising one. It is from OpenSolaris (i.e. CDDL'd) and supports UTF-8 output. I am not sure compatibility of roff macro between the groff and the heirloom-doctools, though. -- | Hiroki SATO ----Security_Multipart(Sat_Oct_27_00_37_49_2007_323)-- Content-Type: application/pgp-signature Content-Transfer-Encoding: 7bit -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (FreeBSD) iD8DBQBHIgnNTyzT2CeTzy0RAlsxAKCf0B9iyqAV6NvDPi/Te2Y3tdKxtQCeOsEe Gn/rxDoKDQFPXfbGKku7cUg= =l2jx -----END PGP SIGNATURE----- ----Security_Multipart(Sat_Oct_27_00_37_49_2007_323)----