----Security_Multipart(Sat_Oct_27_00_37_49_2007_323)--
Content-Type: Text/Plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Gabor Kovesdan <gabor@freebsd.org> wrote
in <4721FFC5.9070505@FreeBSD.org>:
ga> I have a volunteer, who is going to send me Hungarian man page
ga> translations. I've noticed that Japanese people have some old translated
ga> man pages in the doc repository, but I'd rather commit the pages into
ga> src so that we can have the appropriate versions for our branches in the
ga> future. I like the idea of making some progress about a more wide
ga> language support by translating the manpages to Hungrian, so please give
ga> me an idea how I can do it in the src repo, where should they go.
ga> (Ruslan, our mdoc guru is CC'd.)
Before adding non-English manual page, we need i18n support of man,
nroff, and pager at least. Japanese old manual pages depend on
Japanized tools such as japanese/man and japanese/groff (and not
actively maintained these days...). It makes putting them into the
src tree difficult.
Since groff's i18n support is still poor, I personally think we
should adopt UTF-8-capable toolchain if possible. I have surveyed
such tools some time ago and found textproc/heirloom-doctools would
be a promising one. It is from OpenSolaris (i.e. CDDL'd) and
supports UTF-8 output. I am not sure compatibility of roff macro
between the groff and the heirloom-doctools, though.
--
| Hiroki SATO
----Security_Multipart(Sat_Oct_27_00_37_49_2007_323)--
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: 7bit
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (FreeBSD)
iD8DBQBHIgnNTyzT2CeTzy0RAlsxAKCf0B9iyqAV6NvDPi/Te2Y3tdKxtQCeOsEe
Gn/rxDoKDQFPXfbGKku7cUg=
=l2jx
-----END PGP SIGNATURE-----
----Security_Multipart(Sat_Oct_27_00_37_49_2007_323)----