看板 FCBarcelona 關於我們 聯絡資訊
http://www.fcbarcelona.com/eng/noticias/noticias/n06083116.shtml "It will be a little strange to return to Stamford Bridge" 回到Stamford Bridge會有點怪 Eidur Gudjohnsen was the key figure with in the game against Celta Vigo with his goal and will be again when Barca meet his former club Chelsea in the Champions League. Eidur在與Celta的比賽中以進球扮演了重要的角色。而他也將會在冠軍盃中 與前東家Chelsea對壘。 Without making a grand entrance, Eidur Simar Gudjohnsen is already showing his quality and making it clear what he can bring to the FC Barcelona team. He opened his goalscoring account during the tour of the United States and in his last match scored the winning goal against Celta to earn the side three valuable points. The Iceland international will be preparing to face his former club in the Champions League as Barca have been drawn against Chelsea. Gudjohnsen reflected on all these matters with www.fcbarcelona.com. 雖然沒有華麗的登場, Eidur已經表現出他的價值並展現出他能帶給球隊的 東西。在美國的巡迴賽他就已經有進球, 而在上一場對Celta的比賽更是攻 進了致勝球,為球隊掙得了寶貴的三分。冰島國腳已經準備好在冠軍盃面對 他的老東家、與巴薩抽到同一組的Chelsea。以下是www.fcbarcelona.com對 他的訪問。 Barca have been drawn against your former team, Chelsea. What do you think about that? 巴薩抽中了與你的前東家Chelsea對壘。你有什麼想法? "I was pleased when I saw that we were going to play against them. I admit that it will be a bit strange to go back because I was there for so long." 「當我看到我們將要對上他們時,我滿愉快的。但是我承認回去是件滿奇怪的 事,畢竟我在那裡待了這麼長一段時間。」 You have lived through to meetings between the two teams from the other side. How did Chelsea prepare? 在兩隊之前的對壘時你曾經是他們的成員,Chelsea是如何準備的? "At Chelsea we were used to studying Barca's matches, their strengths and how we could stop them. We had talks and specific tactical training in order to confront what was a knockout tie." 「在Chelsea,我們會研究巴薩的比賽, 研究他們的長處以及我們要如何阻 止他們。我們會討論並且有特殊的戰術訓練來面對淘汰賽。」 As well as Mourinho, you know the squad. What approach should the team have to the games? 和Mourinho一樣,你知道陣容。球隊需要什麼樣的態度來面對比賽? "Before the game, when it draws closer, I will be able to give information about the players and the tactics. But, after all, we are a great team and we have to play well, like we know we can, to win. That, in every sense, is the most important thing, to concentrate on ourselves." 「比賽前,當比賽接近時我會獲得關於球員和戰術的訊息。但是畢竟我們是 個偉大的隊伍,我們必須表現良好,如同我們知道我們所能做到的,去贏得 比賽。所以在所有意義上,最重要的事情就是專注在自己身上。」 What reception will receive at Stamford Bridge? 在Stamford Bridge會獲得怎樣的迎接? "I hope that I am well received. I have spoken about the respect that I have towards Chelsea. I was happy playing there and had a really good time while playing for the club. Also, in the last two seasons we enjoyed some success. Therefore, I would like to think that they will receive me well." 「我希望我會受到歡迎。我已經表達了我對Chelsea的尊敬。 我很高興能在 那裡踢球,並且在為球隊效力的期間過的非常愉快。在最後的兩個賽季我們 享受了成功。因此我希望他們會好好的歡迎我。」 Perhaps we are talking too much about the Chelsea games and the key could come in the games against Werder Bremen and Levski Sofia. 我們似乎談Chelsea談的太多了。 與Werder Bremen與Levski Sofia將會是 關鍵。 "Yes, indeed. The most important thing is to qualify and, if we can, to finish top of the group.It will not just be about the games against Chelsea, but also those against Werder and Levski. We have to play as well as we can in every match and if we win them all we will be fine." 「的確。最重要的是晉級,要是可能的話,以小組頭名晉級。 那將不只是 與Chelsea的比賽,也包括了與Werder和Levski的比賽。我們要盡可能的在 每場比賽發揮出色。如果能贏得所有比賽將會很棒。」 (最後一句亂翻,因為我不太確定= =) After what happened in Monaco the win in Vigo was a boost for the team. 在摩納哥慘劇之後,贏了Vigo對球隊來說是個激勵。 (摩納哥慘劇是我自己的敘述方式= =) "Yes,for sure. After Monaco we were a bit disappointed and it is not easy to accept defeat. The best way to forget it though was to win the next match and we won three important points in Vigo. That was very good for the confidence of the team." 「是的,當然。在摩納哥的比賽之後我們有點失望而且接受那樣的失敗並 不簡單。忘掉他的最佳方式就是贏得下一場比賽,而我們成功的在Vigo身 上取得重要的三分。那對球隊的信心非常有幫助。」 You also scored your first official goal. Were you hoping it would come that quickly? 你也進了你的第一個正式進球。你之前希望它能很快的到來嗎? "I always try my best and if you score then that always helps and even more so as a forward. What I am more interested in is that my goal helped the team and that it earned us three points. As I have already said, it helped boost confidence and we are now looking forward to the next match." 「我總是盡力做到最好。如果你進球了,那對於一個前鋒來說是很大的幫 助。我更感興趣的是我的進球幫助了球隊,而且它讓我們獲得三分。就像 我常常說的,它幫助球隊的信心成長而且我們現在很積極的面對下一場比 賽。」 You played in midfield in the last few games, like you did sometimes at Chelsea. Where do you feel most comfortable? 你在過去的以些比賽也踢過中場, 就像你在有時Chelsea做的一樣。哪個 位置會令你最自在? "It really does not matter to me. Wherever Rijkaard tells me is where I will play because that way I think my qualities stand out more. It depends on the needs of the team. In the last year- and-a-half at Chelsea I played slightly deeper, but obviously scoring goals and being close to the area is better for me." 「那對我來說不重要,我會打Rijkaard要我打的位置因為那樣我的特點可 以更明顯,這完全看球隊的需求。 在Chelsea的最後一年半我打的位置比 較深(指的是靠近中場吧,我想。藍軍的比賽很少看....),但是顯然的 靠近禁區並且進球更適合我。」 How has you adaption to both the team and the system been? 你如何適應隊伍和體系? "The reception has been fantastic. All the players have tried to help me adapt as quickly as possible. As for the new system, obviously I am still working out some moves that need sharpening and improving slightly, but that will happen gradually." 「歡迎會很棒。全部的球員都幫助我儘快適應。關於新的體系,明顯的我 仍然在理解那些需要更銳利和進步的跑動,但是那將會漸漸的改善。」 (可能的話這段請看原文,我不太會翻orz) The press likes to compare you to Larsson. Do you believe that it is bad for you or that the comparison is now tiresome? 那些壓力,比如說把你和Larsson拿來比較, 你認為那對你會有不好的影 響或是令你感到厭煩嗎? "In some ways it is inevitable because there ways in which it is possible to compare us; we both come from the north of Europe and we play in the number seven shirt. But really we are two different kinds of player and in time people will see that. Larsson has had a fantastic time at Barca and gained everyone's respect and I hope I can too. I hope that nobody forgets him, but just realise that I am not Henrik Larsson." 「某些方面上這樣的比較是不可避免的。我們都來自北歐,而且都穿上7 號球衣。但是我們是兩種不同類型的球員,在一段時間後人們將會瞭解。 Larsson在巴薩有著非常棒的時光並獲得了每個人的尊敬, 我希望我也能 做到。我希望沒有人會忘記他,但是請理解我不是Henrik Larsson。」 -- 好長= = 翻得不通順或不對的地方歡迎指正。 -- Remember, Remember the Fifth of November The Gunpowder Treason and Plot I see no reason why the Gunpowder Treason Should ever be forgot -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.234.59