看板 FJU-Laws97 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《TokyoKind (~東京小子~)》之銘言: : 英文名子方面 : 太多人沒給我名子了 : 沒給我名子的人 : 我就直接幫你們用外交部的翻譯機翻譯了 : 有錯的話你們不要怪我喔 我個人認為這篇超重要,但大家好像不怎麼在意。 只能說, 這個東西現在不注意以後畢業證書搞錯了, 要出國留學或者去外國公司任職,可能會有不小的問題存在... (註:立論點在於信用卡跟護照姓名建議基本上要一致, 不然有些國外有些店家會機掰的原理反推,有錯望更正。) 我就講我的好了,郭XX,護照拼音是用威妥瑪拼音 "Tzu Chien Kuo" 非通用拼音,亦非共匪之漢語拼音。 http://www.englishname.org/english-name.php 這個東西還是查清楚比較妥當唷~~~ 建議: 獨派的用通用拼音(按:參考適用年份不難推敲) 如: Shang Cheng Liou 、 Sheng Bin Jhuang 、 Ruei Sin Yang 統派的用漢語拼音(按:一國兩制不該分歧太大才好) 如: Cheng Ru Cai 、 Jian Xin Cai 中立的用威妥瑪拼音(按:遵循傳統,真正的不統不獨不武) 如: Tzu Chien Kuo 這樣及早確立,以後省的要更改很麻煩。 See u -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.218.64.114 ※ 編輯: WongSha75Hi 來自: 180.218.64.114 (12/08 07:20)
TokyoKind:幹你自己也沒跟我說阿= = 12/08 08:54
TokyoKind:全班我都用通用欸 gg了 12/08 08:54
TokyoKind:吼白目欸 就跟大家說要給我了沒幾個人給 12/08 08:56
WongSha75Hi:我昨天看到也幫你置底了啊... 12/08 09:05
WongSha75Hi:每個人看第一次申請護照時間應該有不一樣啦 12/08 09:05
WongSha75Hi:反正個案去修改就好,沒啥大不了 12/08 09:06
lawboy:反正我的不管去哪裡用都叫做CHEN TAN CHENG 呵呵 12/08 09:42
TokyoKind:那篇可以取消置底了 都交上去了 系服還是可以訂 12/08 09:48
a2629123:真的 你連回都沒回= = 12/08 09:58
WongSha75Hi:那篇要回也忘了吧。反正拉出來沒注意到的就記得找 12/08 10:36
WongSha75Hi:系祕,這未來畢業要來改比較麻煩。 12/08 10:38
l11l11l:老戴Tai Hua Yen 12/08 18:45
asamitora:我的是 LIU SHANGCHENG 怎麼辦阿 @@" 12/08 21:07
TokyoKind:外交部的網站給的是獨派的 全班我都用成獨派的... 12/08 23:34
TokyoKind:樓樓上放心吧= = 有錯自己再去找系密改吧 12/08 23:35
jimjohny:頂多以後拿護照重辦一張畢業證書嘛~ 12/08 23:36
jimjohny:話說我覺得我的護照拼音唸起來好奇怪 我寧願用新版.. 12/08 23:36