推 fouraugust:閱畢...去GT 12/20 18:07
推 yourfun:這篇的用意何在??? 12/20 18:13
推 leggic:樂聲隊掰了嗎? 12/20 18:39
→ streamer:劍聖大和有那麼多個版本...就多加個XX隊版吧~~XD 12/20 21:24
推 jiachyi:?? 12/20 22:27
→ jiachyi:真假阿?? 12/20 22:27
→ streamer:我有看過犬夜叉版...功夫旋風兒版..獵人版.... 12/20 22:28
→ jiachyi:什麼阿??你再說啥ㄚ??不懂!!←是我太笨了嗎? 12/20 22:30
→ streamer:相信真正的鄉民應該是懂得~~你問遲姓隊員吧~~哈哈... 12/20 22:31
→ jiachyi:抱歉...我是假冒的!!這樣可以嗎?? 12/20 22:32
→ jiachyi:遲寶寶~~看到的話請為我解惑可以嗎?? 12/20 22:32
推 shadow1123:太好笑了....不懂的人....太弱拉....嫩 12/20 22:38
→ jiachyi:真的嗎?? 大家都看的懂嗎? 12/20 22:41
→ streamer:你要先看完那個連結裡面的影片阿...那是起源~~~ 12/20 22:46
推 jiachyi:裡面不就講一堆錯字嗎?? 12/20 22:49
→ streamer:後半段阿.... 12/20 22:52
推 dangerous:為什麼強迫推文~這殺洨~ 12/20 22:56
推 jiachyi:後半段??不就是要他截稿嗎??有什麼特別的嗎? 12/20 22:57
→ jiachyi:D先生也跟我一樣看不懂嗎?? 12/20 22:59
→ streamer:休想噓~~本版很歡樂的~~哈哈... 12/20 22:59
推 jiachyi:ㄎㄎ...我笑了....我笑了... 12/20 23:00
推 shadow1123:很久就看過了...沒想到會把他改成勵德版本的 12/20 23:10
→ streamer:我沒有說這是勵德版喔......... 12/20 23:15
→ fouraugust:要看其他的去漫吐,搜尋大和 12/20 23:52
推 LateRainUn:不會吧!~~~~ 用 什麼!!!~~~~~ 代替較好 12/21 00:01
推 fouraugust:????? 12/21 00:05
→ streamer:原文是"うそ~~"吧... 12/21 00:06
推 LateRainUn:在中文翻譯上面來看拉...感覺比較順口 12/21 00:09
→ fouraugust:...我狀況外了 12/21 00:12
→ jiachyi:推樓上的!!+我一枚!! 12/21 00:14
推 LateRainUn:....反正四組跳痛不是第一天... 12/21 00:16
推 jiachyi:什麼?? 12/21 00:17
→ streamer:周四八月...這篇明明是你帶起頭的你還狀況外~~="= 12/21 00:18
推 fouraugust:哈...事情到了這種地步已經超出我所能掌控的了,接下來 12/21 00:19
→ fouraugust:就交給星巴先生... 12/21 00:20
→ fouraugust:我覺得柯南的還蠻好笑的 12/21 00:21
→ fouraugust:去轉過來好了 12/21 00:21
→ streamer:狗夜叉的也順便... 12/21 00:22