推 dd2:3~ 但我國文應該不差才對 05/27 19:17
推 yensinshu:3... 是經濟名詞嗎? 05/27 19:29
推 dd2:我到覺得是胃的容納量之類 我胃納一定很大XD 05/27 19:42
推 dd2:不過趙小量會提到 就是經濟名詞吧 05/27 19:43
推 imperfect:2 顧名思義是容量之意 但低低的造句正確XD 05/27 20:50
→ imperfect: 需求量 碼的 一直想低低胃容量就打錯XD 05/27 20:51
推 dd2:哈哈哈哈哈 被我的胃納搞混了 05/28 01:32
推 choba:3 05/28 10:49
推 tandee:3 05/28 13:23
推 imperfect:低低我好想跟你吃爭鮮 05/30 10:50
推 dd2:我昨天鄭在想吃中!!! 05/30 13:50