看板 FJU_JCS6 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《smalllight (小亮小亮閃亮亮)》之銘言: : 標題: 調查 : 時間: Tue May 27 19:03:52 2008 : : 「胃納」 大家對這個詞的感覺是? : : 1)這很普遍的詞啊 不知道的人國文應該重修 : : 2)嗯 知道這個詞 但覺得並不普遍 : : 3)這啥東啊 看都沒看過 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 61.63.76.33 : 推 dd2:3~ 但我國文應該不差才對 05/27 19:17 : 推 yensinshu:3... 是經濟名詞嗎? 05/27 19:29 : 推 dd2:我到覺得是胃的容納量之類 我胃納一定很大XD 05/27 19:42 : 推 dd2:不過趙小量會提到 就是經濟名詞吧 05/27 19:43 : 推 imperfect:2 顧名思義是容量之意 但低低的造句正確XD 05/27 20:50 : → imperfect: 需求量 碼的 一直想低低胃容量就打錯XD 05/27 20:51 跟大家解釋一下為什麼我要問這個問題 昨天我們報紙出現一個標題「胃容量大了 南港商機肥了」 比報會議時大哥大姐們就說 胃容量可以改成「胃納」 我忍不住露出「啥?你說啥?」的表情 於是被當成文學素養不足的小鬼 某大姐還說:連胃納都不懂 代表這個年輕人國文程度不夠..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.63.76.33
dd2:你也太單純吧 就用字面去猜啊 她都說胃容量換成胃納了 05/28 01:33
dd2:你就先裝懂 後來再回來查XD 我都是這樣的 05/28 01:33
smalllight:我就忍不住露出「那啥東?!!」的表情 05/28 11:28
smalllight:結果被我們副主任看到 還說「你那什麼臉」 05/28 11:29
tandee:國文程度差又如何 報紙是寫給一般人看的 又不是學者 05/28 13:25
tandee:簡稱也不是這樣搞的 05/28 13:26