看板 FJU_Psy98 關於我們 聯絡資訊
剛剛FB上有人回應別人的動態 他說"!!!!!!!!!!how could you!!!!!!!" 我是看不太懂啦 但FB有很好心的設計是翻譯功能 於是我就點了下去 結果.... 這句話翻譯成 "!!!!!!!!!!!!你怎麼能夠露出 (翻譯由必應 (Bing) 提供)" 想請問各位大大這是對的嗎 如果這樣翻譯是對的 那麼那個回應的人是想要叫那人露出什麼@@? 有專業的大大可以為我解答嗎~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.15.115
lphd:直接翻譯應該是你怎麼能夠 02/04 00:37
lphd:但這也許是套進脈絡的翻譯歐 02/04 00:38
lphd:那篇的樓主可能有60cm也說不定呢 02/04 00:39
ffsl0823:原來花貓有60CM!!!!! 02/04 01:10
originalblue:花貓超猛的... 02/04 11:45