推 iPodIV:認真文推,話說你列的八音我都會唸耶~~***ˋ(  ̄▽ ̄)ˊ 07/30 04:31
→ iPodIV:有沒有常用真的很重要。 07/30 04:34
推 arsonlolita:台語"現在"其實是"今也"的意思(除非老師跟我虎爛) 07/30 04:44
→ arsonlolita:很優美的感覺 07/30 04:44
推 greatden:有看有推 之前認識一個在柬埔寨的 他的姓就是Ong 07/30 04:51
推 sl11pman:有認真有推 07/30 04:54
推 NakedLife:還有很特別的疊字來修飾顏色 黃濁濁 紅基基…等 07/30 04:54
推 XXZDX:發文太晚 大家都睡了 07/30 05:09
推 sdbb:認真文,推 07/30 05:15
推 ninetales:認真文!推! 07/30 05:22
推 ken155152:推!!!!! 07/30 05:28
推 sEnkon:推一個。 07/30 05:30
推 realmask:好 07/30 05:30
推 shinzaro:北部不是都說擦布= = 07/30 05:32
推 cawba:"鼎"超級古老的閩南語應該是商朝就傳到現在了 07/30 05:44
想例子的時候沒想到這個通俗常用的好例子,
感謝您的補充。
「鼎」,目前閩南語都還用來表示鍋具,而且是幾乎每天都會使用的詞彙,
這的確是非常古老的用法了,音為tiann2。
推 ljwggf:「我」發濁音嗎?怎麼從小到大都不覺得咧… 07/30 05:49
「我」的確是發濁音,但這個聲母的消失速度出乎意料,
有些地方甚至連現年30、40歲的人都有遺漏現象。
我前年曾經在台中縣的豐原、后里一帶作過田野調查,
其中20歲以下的區間,幾乎是全軍覆沒,
沒人在唸「我」時會發出濁音,或是淡到幾乎不會發現。
不過對於我自己來說,這個字自然而然就是這樣唸,
我想應該是使用閩南語的場合與次數頻繁程度影響,
甚至是對話的對象都有很大關係。
50歲以上的母語使用者大多都能夠清楚發出這個音,
因此小孩子如果從小大量地使用閩南語接觸完全不懂華語的老人家,
並且中間沒有類似父母親的轉譯幫助,
而且是在學齡前就進行,
應該就可以做到完全保留閩南語發音的目的。
推 clarencer:專業文 讓我拜一下 07/30 06:03
推 weihome:專業 07/30 06:08
推 tzback:專業 07/30 06:11
推 tenshoufly:好文推話說以前大學看過有專門研究河洛話的書 07/30 06:18
→ tenshoufly:書裡有大慨說明中唐時期如何大量移民關中地區人民到閩 07/30 06:21
→ tenshoufly:南建立漳泉兩洲以及閩南地區特殊的以中唐古音為主夾雜 07/30 06:23
→ tenshoufly:部分閩越方言而成的語言 07/30 06:24
推 danieljaw:我有個老師很堅持台語每個音都有字 07/30 06:34
如果說把配合其音而去創的新字算進去,或許可以達到每個音都有字,
這邊我是以「本字」來做為是否有字的依據。
閩南語因為長久口語化並且不常與漢字做對應,
因此每個音都能考到本字的機會是很小很小的。
推 tenshoufly:台語8成是唐語一定有對應文字不過少數混到方言應該無字 07/30 06:38
推 gdgy:語言是活人在用的 需要寫下來的時候 自然會有對應的字 07/30 06:43
的確是這樣,只是這樣的字就是新創,而非本字,
當然如果政府能夠做出成功的閩南語漢字整合,
不要同樣的東西每個人都有自己的寫法,
這樣即使是新用字也是沒問題的。
推 deshocker:認真文推 其實看布袋戲會覺得台語跟詩詞很搭 很有味道 07/30 06:51
當然搭囉,正所謂唐詩宋詞,閩南語較之華語要更接近唐宋時期的音韻與用字,
也就是說古人做完詩詞之後,自己朗誦起來大概也跟用現今閩南語的聲韻蠻接近的。
不過這個部份,客家話也有一樣的情形,
事實上閩南語與客語都承襲了很多中古時期的特徵。
→ XXZDX:問題就出自於「我」這個那麼簡單的字,我看八成的年青人不會 07/30 06:51
沒錯,這個非常常用的字竟然有非常驚人比例的年青人不會唸,
而且麻煩的是,只要在母語養成的情況逐漸定型後,
以後要再來解釋gua2與ua2的差異就很難了。
以我的經驗來說,十個不會發g音的人,
你在他面前重複唸給他聽,大概有八個也不知道差異在哪,
有些甚至矯枉過正變成k了。
推 sizumaru:專業 07/30 06:57
推 kimisawa:但就是因為這八年讓閩南語沙文主義抬頭,暴發戶心態 07/30 07:05
推 brandley:我竟然看完了@@..本省人的我後半段卻看的有點霧沙沙... 07/30 07:08
如果您是「理論上」的閩南語母語使用者卻看不懂的話,
或許可以主動尋求父母親(如果能夠說得標準),甚至是祖父母(這個通常就不會有問題)
的幫助。
雖然目前的情況看起來,不會講標準的閩南語不會有什麼問題,
但是繼續下去,這個語言還是可能會消失,或是某些特徵消失,
這對於整個族群都是一種遺憾。
有心的話可以多去跟老人家聊天,矯正或是學習標準的說法,
如果居住於腔口特殊的地區,更可以盡力讓自己學會那種口音,
一起為保存母語與維持語言多樣性盡份心力。
推 ycldust:推一個 "黃"是Ng "蔡"是Cha 07/30 07:12
→ ycldust: Chua 07/30 07:13
如果以目前教育部推行的台灣羅馬字拼音,
蔡其實要拼做tshua,
您的chua是偏向之前的TLPA拼法。
※ 編輯: ByKiss 來自: 114.46.196.218 (07/30 08:19)
→ tenka92417:只有八年?岩里公十年有意無意假本土化之名行閩南化之實 07/30 07:43
推 komoro:推 我們只是用被固化的意識去嘻笑怒罵自己不瞭解的文化 07/30 07:47
推 Maybetrue:專業 07/30 07:49
推 ataipei:專業文 幫推 07/30 07:51
推 alkahest:母語是北京話 結果學日語時遇到很大障礙orz 07/30 07:58
推 smilehusky:精闢! 07/30 08:06
推 XXZDX:這篇文不錯,淺顯易懂,反而用太多學術用語,沒人想看。 07/30 08:07
推 dust909:專業!! 07/30 08:09
推 biki:推專業!!! 07/30 08:10
推 femto:推... 07/30 08:11
推 msyang:專業!推! 07/30 08:17
推 l23:專業好文推 07/30 08:24
推 kidoradult:不是宜蘭人 但超喜歡宜蘭腔!! 冰 酸 湯匙 發音都很特別 07/30 08:25
推 bersttt:好棒的 裡面有好多我都會念 = = 推推推~~ 07/30 08:25
推 Hagane:專業文推!! 07/30 08:28
推 baoo:去新加坡坐計程車時,華人司機譙一句"暗陰陽"發音超準的 囧> 07/30 08:37
推 abucat:專業文推! 07/30 08:38
推 cooljoe1985:鹿港那一段說得真是不錯!!鹿港人推 07/30 08:50
推 micdibo:推一下 足以稱之為研究的好文 07/30 08:51
推 kenji1101:推好文!!~ 07/30 08:53
推 bilinear:專業 八卦版清流 07/30 08:54
推 nadoka:推啊 07/30 08:56
推 zankuro:專業推 07/30 08:56
推 springbrook:推 原PO好棒 07/30 08:57
推 marisaac:專業推!! 07/30 08:57
推 akainorei:專業, 話說新加坡Orchard road翻成烏潔路 07/30 08:58
推 Yie: 07/30 08:58
→ akainorei:轉個灣想一想才發現是用Hokkien發音去翻的 07/30 08:58
推 mjnaoki:專業! 07/30 08:59
推 pauhsi:專業且客觀 07/30 09:00
推 yenmiao:美珍香的英文招牌 應該就是台語 07/30 09:02
推 shiaobau:專業的好文 07/30 09:03
→ yenmiao:bee cheng hiang 是閩南語嗎 07/30 09:04
推 flyplayer:推 專業 清新 健康>////< 07/30 09:09
→ valenci:推一下八年沒作為,不過台○所設一堆吧 07/30 09:09
推 bll135:幹 超強的......專業推 清流 07/30 09:10
推 rattenn:大推 專業清新八卦文 07/30 09:12
推 bigbird33:清新專業 07/30 09:14
推 gein:推~~專業文! 台語好難喔@_@我的"我"好像也唸成"襪" ^^" 07/30 09:21
→ lxxlxx:怎獨漏麥寮跟台西腔 07/30 09:23
推 jsstudio:清流 07/30 09:23
推 Curoro: 我論原op是師院生XD 中肯推啦 07/30 09:29
→ Curoro: 在這個版難得見到這麼清新的文章 07/30 09:29
推 powterdaniel:好啊!!!! 07/30 09:33
推 bblue:推Y 07/30 09:35
推 aquarian:行=walk 走=run 不只出現在台語 日語也是這樣 07/30 09:35
推 SmartSolomon:獅虎豹鱉猴狗象鹿 8聲調 07/30 09:36
推 Jamy:good! 07/30 09:46
推 blueteethXD:清新!專業!活力!健康! 07/30 09:47
推 Myronsum:好文~難怪我覺得有些老人在發"我"這音時 聽起來比較清析 07/30 09:47
推 fallen03:專業推 07/30 09:51
推 white07:好文耶 還好本來就會台語 要學真的很難 07/30 09:52
推 sfhsman:原波可否將「變調不會變」用更清楚的例子說明嗎?感謝~~ 07/30 09:55
你好,所謂的變調不會變,
通常只會發生在非母語使用者的身上,
因為那是一種潛移默化的能力,
藉由後天學習很難達成,可能需要很長的時間與很獨立的環境。
假如是後天學講閩南語的人,
首先必須要先學會每個字的本調唸法,
好不容易學會本調(由於有七種,不好學),
連貫成句子的時候就會產生問題。
以簡單的例子來說,
在說「人講你的車」時,(請別在乎此句子是否合理)
前面四個字個別的本調是「郎」、「共」、「力」、「ㄟˊ」,
但是一個新學的人若是將本調直接用在句子裡則會非常怪異,
唸唸看就知道了。
郎共利ㄟˊ掐
因為母語使用者有自然的轉調習慣,
因此不需要去記變調規則也能轉換得很好,
我們只看「講」跟「你」這兩個可以用注音來表示的字就好,
實際上母語使用者會講成「公」、「ㄌㄧ」,
這對於非母語的人士來說是不合理的,
明明一個字一個字唸的時候是共跟力,
為什麼整句話就要轉為公跟ㄌㄧ呢?
也因此必須額外去背所謂的變調規則,
也就是我在文章內所附上的部分。
這大大地提高了後天學閩南語的難度,
「好」字明明應該是唸「賀」,
但是「好人」卻是「喝郎」,
如果每個字都必須要想一下變調的規則自然就很不道地,
除非能夠不斷練習到變成一種自然而然的習慣。
推 miyamodo2007:看過曾志朗的演講 他對台語的發音的講解如原po 07/30 09:56
推 chduck:專業推 07/30 09:57
推 kimgordon:太強了....專業到沒人敢噓 反串 07/30 09:58
推 aven01:你是台語老師嗎 囧rz 07/30 09:58
推 Rawlston:專業推,是說"我"這個字的濁音逐漸消失會不會有一種可能 07/30 10:02
→ Rawlston:我學粵語的時候,老師曾說過,粵語中的"我"跟"你"等字 07/30 10:03
→ Rawlston:本來的發音裡有ng的鼻音,但年輕人為了發音簡便的原故 07/30 10:04
→ Rawlston:所以鼻音逐漸消失,轉變成"o"或是"l"的音,所以閩南語 07/30 10:05
→ Rawlston:會不會也是為了發音簡便的原故,所以出現濁音消失了呢? 07/30 10:06
是的,一般來說,學者認為這種濁聲母的消失的確跟發音簡便化有關,
因為濁聲母相對比較不容易發聲,因此講快一點的時候時常會消失。
即使是能夠發g聲母的人,也時常在口語時把「我」講成ua2,
貪快的結果是長期下來,小孩子就會以為真的是唸「襪」。
推 IL12:不推不行! 07/30 10:09
推 addycat:專業推 07/30 10:09
→ haklim:行 走 之分 客語閩語皆同
是的,程度分級方面,
閩南語跟客家話都有很精緻的表現。:D
甚至連粵語也都相較於華語要多。
推 kazumi6533:這麼難的東西我竟然會講....=.= 07/30 10:24
推 ian055211:專業推 07/30 10:32
推 colorbest:專業... 07/30 10:36
推 hsilei:專業 07/30 10:37
推 tongpakfu:清新! 專業! 健康! 07/30 10:37
推 Purlas:突然覺得會講台語還蠻強大的... 07/30 10:42
推 snowyba:好文! 07/30 10:43
※ 編輯: ByKiss 來自: 114.46.196.218 (07/30 11:22)
推 maxonline:專業推~ 07/30 10:44
推 Guderian:相當專業 07/30 10:51
推 IVicole:看完你這篇 突然覺得從小就能學台語 還真是好運... 07/30 10:52
推 w012917:清新! 專業! 健康! 看完覺得心有戚戚焉,"我"的發音超明顯 07/30 10:56
推 bury13:好專業 突然覺得....台語好難學(好在本來就會講) 07/30 10:56
推 xhole:林強的英文名字也是用台語 Lim Giong 07/30 10:57
→ bury13:真的不要再說台語沒字了....香港講粵語都可以用字寫了 07/30 11:01
→ bury13:原po說的"我"的濁音 我突然發現我的濁音也是流失的....=.= 07/30 11:02
推 pirlo:專業推!!!!!! 07/30 11:05
推 piecevan:太專業懶的看 但給你推 07/30 11:05
推 louis90795:新加坡的陳先生會寫成Mr. Tan 07/30 11:06
→ mayilovehe:好專業 我是呼阿耶 07/30 11:06
推 skoda3357:專業b( ̄︿ ̄)d 07/30 11:08
推 gomars:「我」在客語還是念濁音 07/30 11:09
我在客語裡面是濁音,而且還帶鼻音,
我沒記錯的話好像是ngai,
有點類似閩南語中失誤的「誤」,要唸做ngoo。
這種字眼都不好發音。XD
噓 piecevan:紅的明顯 不知道有沒有強者也可以來分析一下客家話? 07/30 11:09
這邊就是希望能拋磚引玉,希望能引出更多相關的高手分析。:D
推 yeary2k:台語是強勢文化的稱呼 無關政治 靠客家話為啥不能叫台語 07/30 11:10
推 swdws:我媽說的"我" 真的前面有小小預備音耶 真是道地T_T 07/30 11:14
推 gomars:語言一直在變化 濁音清化、入派三聲這些現象在閩南語 07/30 11:16
推 partty:太強了!! 07/30 11:18
推 mjnaoki:再推 07/30 11:18
推 roseritter:這篇猛 07/30 11:18
剛剛回文時用ctrl+y好像不小心砍到了幾行推文,
被砍到的朋友不好意思,我不是故意的<(_ _)>。
※ 編輯: ByKiss 來自: 114.46.196.218 (07/30 11:30)
推 lwsun:推認真文 07/30 11:24
推 owenx:我不是強者沒辦法把客語分析的這麼精準,不過客語是類似的 07/30 11:27
推 Mikli:真的是認真文,這才是真的愛母語!! 給推!! 07/30 11:27
→ owenx:同樣是古語,而客語的音調依不同腔調又有更多變化。 07/30 11:27
推 gomars:我會講一點點客語 但講閩南語就很彆腳 07/30 11:28
→ Mikli:幹,忘了幫洗優文了! 07/30 11:28
→ owenx:只好期待有客研所的專家來分析一下了。 07/30 11:28
推 nfsong:專業 07/30 11:28
→ owenx:我每次都被菜市場阿姨說我講閩南話的腔調很像歪果人= =" 07/30 11:28
推 Zarathustra8:借轉好文。 07/30 11:34
--
歡迎加入假文藝青年俱樂部
http://blog.yam.com/flatclub
http://www.indievox.com/home/flatclub .
PTT:FLAT_CLUB
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.128.159
推 fishLIN:實用好文! 07/30 21:56