推 jumpingegges:老師騙你的....明明就是麥當勞叔叔 ╮( ̄▽ ̄)╭ 08/20 08:12
推 waterberries:原PO的英文................... 08/20 08:14
推 eggimage:....就算是麥當勞叔叔 哪有這種翻譯法的 = = 08/20 08:24
→ eggimage:那是clown...沒錯 就像你右上角的英文版名 08/20 08:25
推 mikan1018:Uncle McDonald...... 08/20 08:29
※ 編輯: BattleRoyale 來自: 146.115.26.239 (08/20 08:33)
推 BattleRoyale:我從來就沒把麥當勞叔叔當小丑看過 囧 08/20 08:33
推 superlubu:McDonald's Uncle -> 麥當勞 的 叔叔 =口= 08/20 08:44
推 qqkiki1985:麥當勞的叔叔~ 08/20 08:50
推 BattleRoyale:不過我發現在外國講McDonald會被糾正耶= =a 08/20 08:50
→ BattleRoyale:所以才會加上's問McDonald's Uncle XD 08/20 08:51
推 oj113068:怎麼會是..........McDonald's Uncle = =... 08/20 08:57
→ qqkiki1985:"McDonald's" 的確是店名!!! 08/20 08:57
→ qqkiki1985:McDonald's uncle 依然是麥當當的叔叔!! 08/20 08:58
推 BattleRoyale:那如果要用英文問該怎麼問呢XD 08/20 09:02
推 eggimage:...麥當勞叔叔 一位賣身來台當外勞的叔叔 08/20 09:10
推 tatty: 麥當勞叔叔 一位賣身來台當外勞的叔叔 08/20 09:19
推 fef92: 這應該推看笨版長知識吧!!!XD 08/20 09:30
推 dodo5991:McDonald Susu 08/20 09:39
推 justthere:(舉手)我有疑問!!!!不是稱位要放前面嗎@"@ 08/20 09:42
推 squallting:那肯德基爺爺呢? KFC's grandpa? 08/20 09:42
推 BattleRoyale:啊啊啊我上課當下直覺就這樣翻了XD 08/20 09:43
→ BattleRoyale:肯德基爺爺不是叫桑德斯上校嗎? 08/20 09:43
推 justthere:general!!!肯德基爺爺不是將軍嗎??? 08/20 09:45
推 JustIam:英翻中...再中翻英...就全部變調了 08/20 09:44
推 eggimage: the McDonlad pervert 08/20 09:57
→ linkevin1688:哈哈哈 08/20 10:18
推 papa93596:看笨板長知識 ψ(._. ) 08/20 10:21
推 gilies:這樣比較親切 騙小孩的 08/20 10:33
推 bestscott:McDonald Susu-->這好笑 08/20 10:43
推 mark0405:我真的也這也認為...麥當當叔叔+1 08/20 10:47
推 newsoulth:McDonald Susu 笑死我了!!!!!!!!!!!! 08/20 10:52
推 lightening:Uncle MC_Download XD Uncle Joe ,Aunt Sue.... 08/20 10:55
推 popshake:跟老師的對話很奇怪 問法很詭異 08/20 10:57
→ popshake:一般來說對話時很少使用haven't 吧 應該是didn't 08/20 10:58
推 eggimage:樓上的理解和邏輯完全錯誤... 08/20 11:03
推 darem177:看笨板長知識(筆記) 08/20 11:09
推 cedatsu:應該是Ronald Mcdonald 但我喜歡-->McDonald Susu XDDDD 08/20 11:01
推 LEOYYYY:McDonald Susu XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/20 11:30
推 newstar05:McDonald Susu PK Kentucky Yieyie Fight!! 08/20 11:40
推 lucky1218:popshake 沒看到 seen 嗎... 文法!是文法! 08/20 11:50
推 FANTERRY:電仔哥......好久不見喔 08/20 12:01
推 likeorhate:McDonald Susu我也笑死了啦哈哈哈 08/20 12:11
推 BattleRoyale:樓上上的乖乖上班啦~~~ 08/20 12:19
推 vovzz:McDonald Susu 這個厲害XD 08/20 12:45
推 xiaoxuan:受教了 ψ(._. ) 08/20 12:46
推 dimensioner:原po的英文= =.... 08/20 12:46
推 ccicu:McDonald Susu 笑死我了XDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/20 13:19
推 kooxp1230:McDonald Susu 笑死我了XDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/20 13:34
推 skywalkerg:McDonald Susu 笑死我了XDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/20 13:40
推 popori:"hmmm...McDonald's Susu...but I like it "XD 08/20 13:42
推 Jiuliano1412:看笨版長知識 08/20 14:06
推 hgi555:呵呵 McDonald Susu 帥氣阿!!XD\ 08/20 14:16
推 Nonbow:看笨板長知識(筆記) 08/20 14:27
推 carrieW:我快被McDonald SuSu 笑死了... 08/20 14:31
推 liveddevil:McDonald Susu XDD我也笑了 08/20 14:32
推 blublugoo:Mcdonald Susu...susu 在馬來文是牛奶耶 Orz 08/20 14:32
推 raindayla:McDonald Susu!!!好好笑啊XDDDDDD 08/20 14:35
推 yrojoracno:推 dodo5991:McDonald Susu 推文還是要附作者滴 08/20 14:37
推 allenchang52:我想起漢堡神偷~ 08/20 14:37
推 plumg: McDonald Susu! 順便舉個手 完全不知道本名 08/20 14:40
推 fatred:McDonald Susu 笑死我了XDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/20 14:54
推 anochen:推 McDonald Susu .... 有創意 08/20 15:11
推 qu4qu4:我也叫他麥當勞叔叔 08/20 15:35
推 firmusic:我竟然眼殘看成Roland...還想說怎麼跟樂器牌子同名...囧" 08/20 16:11
推 doveplus:Roland 怎麼念? 羅蘭德? 08/20 16:40
→ doveplus:眼殘看到樓上的拼法 那Ronald 不會是羅納度吧= = 08/20 16:41
推 afan0310:KFC Yaya 08/20 16:43
推 swack:所以肯德基爺爺就是=> KFC yaya~~~ YA~~ 08/20 16:43
→ dodo5991:樓上不專業 請打 KFC Yaya 08/20 16:45
推 MBB200291:為啥有M這個符號在前面阿? 08/20 16:47
推 jestagee:看來也沒有肯德基爺爺了 ~"~ 08/20 16:49
推 JcTc:哈哈哈 McDonald Susu 08/20 16:56
推 forever103:那到底叫什麼?我要知道答案... 08/20 17:15
推 kokime:McDonald Susu ←超好笑 XDDDDD 08/20 17:16
推 akirajj:原作說的沒錯 08/20 17:20
→ akirajj:麥當勞叔叔的原文是 Ronald MacDonald 08/20 17:20
→ akirajj:拼錯 應為 Ronald McDonald 08/20 17:22
推 firmusic:溫蒂漢堡的溫蒂姊姊 → Wendy JJ 08/20 17:23
推 szczerbiak:Wendy 丁丁 08/20 17:26
推 iamashes:我也不知道麥當勞叔叔的原名@@...話說推文笑死我了XD 08/20 17:36
推 gw0125:天阿..英文!(爆了..) 順路推過! 08/20 17:38
推 cjsupg:叔頭的叔 08/20 17:49
推 ggyydotcom:看來 台灣人的 廣告創意 不少........ 08/20 18:14
推 sasa:我也不知道原來叫Ronald XD 08/20 19:00
推 choswer:大家都好可愛>////< 08/20 19:11
推 XF:我也不知道叫Ronald McDonald Susu KFC yaya 08/20 19:10
推 dogibagi:but I like it ......XDDDDDD 08/20 19:37
推 g031541:KFC grandpa... 08/20 19:42
推 iscoral:看到KFC'S grandpa爆笑出聲........ 08/20 20:51
推 cashko:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/20 20:57
推 wnse11:McDonald Susu XD 08/20 21:12
推 mark23:McDonald Susu 08/20 21:48
推 y603amy3:McDonald Susu .... XDDDD 08/20 21:56
推 VIOLET523:我快被SUSU 和YAYA笑死了XDDDDDDDDDD 08/20 22:00
推 kimogi:我還去查susu是什麼意思:~ 08/20 22:08
推 Leaves1014:大推 SUSU! 經典 XD 08/20 22:12
推 maureen0129:M'cdonalds Susu 太好笑了!!! 08/20 22:27
推 taogc:那阿婆鐵蛋 三媽臭臭鍋... 08/20 23:00
推 JKD0504:我姊從美國回來跟我說美國真的沒有麥當勞叔叔~ 08/20 23:44
推 dormice:我也不知道 我只知道McDonald Susu KFC yaya 08/21 00:50
推 heycharmed:不知道本名+1 誰管他啊 XD 08/21 01:22
推 laboboi:KFC'S grandpa XDXDXDXDXDXDXDXD 08/21 01:42
推 vivian0884:KFC YAYA 哈哈XDDDDDDDDDDDDD 08/21 02:25
推 doxycycline:原po在美國上ptt嗎???? 08/21 02:26
推 megaboost:Mcdonald Susu <=超好笑的啦 08/21 05:00
推 Mugglela:SUSU和YAYA也太好笑了吧....肚子好痛XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/21 06:26
推 leemt:Mcdonald Susu!!!!!!!!!!!!太好笑了我的媽! 08/21 06:44
推 oceanside:我在美國 附近的麥當勞有麥當勞叔叔喔 08/21 07:24
→ oceanside:麥當勞叔叔坐在長凳上翹腳 重要部位被貼口香糖= = 08/21 07:28
--
幻得幻失的幻幻口味,幻不了一身輕,幻回俗事的污穢~~~~~~~~
小弟的幼部屋:http://www.iamcool.net/WM/blog 有漏兮酷^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.208.92
推 tomatoyin:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/21 11:25
推 perlenpo:SUSU~~ YAYA~~ 08/21 22:22