看板 FSS 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《emilwu (我在這裡)》之銘言: : 印象中, 五星書邊的注解都是YOKO(以前尖端的某編者)加上去的 : 後來就變成一個慣例會加的東西, 只是中文版第五集以後他就退出翻譯了 : 所以就........ : 至於圖畫中的手寫小字, 以前是JT(談暇, TP談樸的弟弟)自己翻的時候寫上去的 : 跟YOKO一樣,因為尖端只翻到第五集, 所以678三本也沒有這東西... 如果我沒弄錯,到最新的一集都還是YOKO翻的吧 只是翻譯的人數只剩他一個人的樣子 而且一直都是尖端出的不是嗎?(雖然上邊標示的不是這樣) -- ***********!歡迎光臨我的遊戲網站!************ ㊣GBA攻略天堂:http://www.csie.nctu.edu.tw/~schsieh/games/ ㊣チャンピ牧場奮鬥誌:http://myweb.hinet.net/home9/siyiweb/derby/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.35.211