看板 FTISLAND 關於我們 聯絡資訊
出門前一點時間 來不負責任的翻譯一下好了XD 但是有些意思其實我也看不太懂他想表達得是什麼 大家加減看一下吧XD 標題:不要亂碰 ------------------------------------------------------------ 晚安喔 嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻 高興到要受不了了 已經到最好啦((應該是指心情好到最高點吧 猜測) 今天是日本的假日(黃金週吧) 大家都在慶祝 標題是開玩笑的 請原諒我 今天有訪問 然後.....日文....有點壓力((這傢伙把日本語打成二本語XD) 科科科科科科科 對不起 但是有其他成員在 阿........................不知道啦 今天照了素顏照喔 圖1 圖2 大家的反應預想答案: 1.不要這樣啦! 2.在能忍受的範圍 3.阿! 嚇一跳! 4.好厲害喔!! 5.真的好帥! 就到這瞜 如果能在見面的話會很高興(跟誰!?!?!!?!你也說清楚) 掰^^ -------------------------------------------- 抱歉這真得是我不負責任的翻譯 第一次翻 請大家見諒QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.236.83
w900185:看到的反應是 6.跟我回家吧 05/02 14:23
unoadehsu:7.再來幾張吧 05/02 14:26
unoadehsu:謝謝翻譯囉!!! 05/02 14:26
pupururu:那一句好像應該是"請原諒我(的開玩笑)"的樣子:P謝謝翻譯! 05/02 14:52
lovelyan:標題應該是"不要亂碰"? 所以才說標題是開玩笑 要大家原諒 05/02 16:10
lovelyan:他 這是我的解讀XD 05/02 16:10
everstella:我也認為是"不要亂碰",他把みんな打成もんな害我以為是 05/02 17:01
everstella:什麼東西,還有素顏皮膚好好,年輕人真好(羨) 05/02 17:02
fun07:承炫的日文真是...很難猜欸他XXD二本語我看到小噗喫了一下XD 05/02 19:25
akame704:日文有待加強!!XDD 同意l大的解讀 05/02 19:43
feefido:素顏皮膚還是很好耶!!!! 05/02 20:07
lllig:加強日文+1呵呵呵不過為什麼4選項是太厲害了!? 05/02 20:56
giligowla90:這孩子的日文...每次都要讓我看好久才能理解,果然是16 05/02 21:35
giligowla90:次元(笑) 05/02 21:35
windsryoi:推7.選項XD好啦知道你很完美可以了嗎 但髮刳是真兒專屬# 05/02 21:38
pandaz79418:痾痾是我看錯得對不起喔馬上改 05/03 23:23
※ 編輯: pandaz79418 來自: 59.121.236.83 (05/03 23:25)
qqq56800:推5! 完全是小六的作風~哈! 05/03 23:47
pandaz79418:第四選項應該也可以翻成好棒!=W="對不起大家耶 05/03 23:53
pandaz79418:請原諒我我也有破爛日文Q_Q 05/03 23:53