作者priliona (凹屋)
看板FTIsland
標題[成員] 120315&22&24 在真 鍾訓 Ameba 更新
時間Sat Mar 24 17:34:59 2012
在真
2012-03-15 17:39:39
ミンナ!
大家!
ミンナ!
大家!
もう 冬も おわりですね(^^)
そして かんこくの 活動も おわりです!
冬天已經要結束了呢(^^)
然後在韓國的活動也告一段落了!
時間がたつのがとても早いです(゜o゜;;
日本の 新しい シングルも出ますし
ファンミーティングで みんなと あって
そして、そのあとから 日本の 活動も する つもりです!\(^o^)/
時間真的過得很快耶(゜o゜;;
日本的新單曲也要發行了
還有在Fan meeting跟大家見面
然後 在那之後也有很多日本的行程喔!\(^o^)/
みんなと 早く 会いたいな!ははは
じゃああ、また!
好想快一點見到大家喔!哈哈哈
那 改天見囉!
http://ameblo.jp/ft-jaejin/image-11193525364-11853059186.html
2012-03-24 11:38:09
ひさしぶり!
好久不見!
ミンナ!
大家!
元気ですか?!
過得如何啊?!
僕は、元気です!
日本の 天気って すごくいいから、 ちからに なります !
でも 今回 くる前に 日本は あたたかいんだろ?と おもって うすいふくを もってきた
んです…
寒いいいいいいい !!!
我很好喔! 日本的天氣非常好,感覺精神都好了起來!
但是這次來日本之前,想說日本應該很溫暖吧? 所以就帶了薄薄的衣服...
好冷啊啊啊啊啊啊啊!!!
みんな 風邪きをつかってくださいねん!
ふじきゅであいましょ!!!
大家小心不要感冒囉!
在富士急見吧!!!
http://ameblo.jp/ft-jaejin/image-11202074062-11871013340.html
鍾訓
2012-03-22 23:48:24
ふに
鍾訓
ファンミーティングが終わってみんなとあえて
いまは めっちゃ あげぽよなきもちで
おしごとしてます!!
Fan meeting結束了
跟大家見到面後
現在非常有活力的在工作啊!!
みなさんも あげぽよな きもちで
註:あげぽよ是日本高中女生或年輕女孩兒才會用,指情緒很嗨的意思
おしごと とか べんきょう とか がんばろ!!
大家也要用最棒的心情不管是工作還是讀書方面都好好加油啊!!
http://ameblo.jp/ft-jonghoon/image-11200798450-11868439347.html
http://ameblo.jp/ft-jonghoon/image-11200798450-11868439344.html
http://ameblo.jp/ft-jonghoon/image-11200798450-11868439345.html
http://ameblo.jp/ft-jonghoon/image-11200798450-11868439346.html
だれがいちばん かっこいい ですか!?
以上、ふに♪でした。
誰最帥呢!?
以上是鍾訓
翻譯by priliona
崔鍾訓為什麼會那個字呢..........(茶
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.75.20
推 goamozoe:答:都很帥~ 03/24 17:38
推 japanjulia:每張都好看阿~最後一張小隊腐笑了 03/24 17:47
推 musicaholic:謝謝更新!!翻譯得很好,排版也很用心 ^^b 03/24 19:12
→ musicaholic:小隊還蠻常用日本女高中生的愛用語,很謎XD 03/24 19:13
推 nonononobaby:當然是你最帥^^ 03/24 20:11
→ priliona:我覺得案情不單純啊 呵呵呵 (遠望 03/24 21:06
推 ft123456:都好迷人唷!!! 嗯......你永遠最帥!!! 03/24 23:25