看板 FTV 關於我們 聯絡資訊
我的媽阿 夜市人生裡面的台語 俗語 挖攏廳謀啦! 整個就是很專業的閩南話啊.... 編劇跟導演是想考倒我們喔? 目前來看劇情跟人物都還算編得不錯 而且滿好看的 不過長大後就不知道囉?? 話說回來..... 其實 學些專業的台語也是不錯的啦!! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.154.4
shiaobai :之前看娘家都是跟三八強學(≧<>≦) 12/24 23:47
tlpil :不會阿很讚 是考字幕組 像一官說 戶口名簿釘在電 12/24 23:53
gruenherz :再推賴氏父女的角色~娘家少數中流砥柱 12/24 23:53
tlpil :線杆 神主牌背在背後 意思就是 七逃郎 12/24 23:54
Rubymail :很棒!!我超喜歡這樣的專業台詞,不然很多話都因為 12/24 23:55
Rubymail :少用(或者不會用)而漸漸消失 12/24 23:56
linaman :我也都是順便學台語俚語,真的大推蕭大陸的台語 12/24 23:58
greg11321 :那台語很好聽 整個文雅 12/24 23:58
tknetlll :希望不要演久了又變成翻譯機 12/24 23:59
gruenherz :台語以後可能只有到博物管理面去聽了啦 12/25 00:00
miwako :俚語很多很好啊 搭配國語版的字幕 算好理解XD 12/25 00:01
tlpil :但是我今天被恰恰講囂張的台語嚇到 她是文雅人應該 12/25 00:03
tlpil :不能用那樣說法吧 頂多用風神 12/25 00:03
chingtian :今天看了 真的覺得很專業!可以學好多俚語喲~ 12/25 00:11
robeant :喜歡聽專業的台語啊!雖然很多我都不會講 12/25 00:15
kale10025 :真的好多哩語 連我媽40幾都聽不是很懂 真想找個翻譯 12/25 00:17
sissia :可是我超級討厭李慶祥講這種專業的台語。感覺上他是 12/25 00:18
sissia :一個不負責任的男人,可是說出來的話又用一些專業華 12/25 00:19
sissia :麗的語句,就會很生氣。換成其他人講就會很喜歡聽.. 12/25 00:20
EvilPrada :放心,過兩集就沒有了,當初娘家也是這樣,一開始烙 12/25 01:22
EvilPrada :一堆俚語、俗語、歇後語,後來就只剩跳針... 12/25 01:23
chshmagic1 :之前第一集的母轎 應該是舞轎 字幕人員對這不了解 12/25 01:24
chshmagic1 :就是其中一個小可惜 12/25 01:24
chshmagic1 :打太快. ..正確是"武轎" 12/25 01:25
sallywei :這次的台語很深,加上有時候台詞唸很快就聽不懂他們在 12/25 01:31
sallywei :什麼,就得靠字幕= = 12/25 01:31
zzziiii :推 很多都沒聽過 學到不少~ 12/25 01:35
s850284 :我也喜歡這樣台語!但俚語再怎麼用也用不了幾集吧我想 12/25 05:07
VEL :居福:老骨硬空空 老皮未過風 12/25 12:56
sigrid0331 :靠字幕也沒用 李慶祥講一大段話只寫出左右為難4個字 12/25 13:10
sigrid0331 :雖然意義差不多感覺還是不同 12/25 13:11
changin :蕭大陸的台語真的很順! 12/25 14:19
datomato :滿好的啊~XD 我以為是演員自己的idea~ 12/25 16:01
rainiea :之前看新聞好像是李岳峰導演要求的...整個專業!! 12/25 22:41