作者teresa206tw (儒此愛你)
看板Fahrenheit
標題Re: [撒花] 我有我有young日文版
時間Sat Oct 27 11:46:39 2007
From:
http://blogs.yahoo.co.jp/chobimako/24463135.html
僕らのシーズン~
視線と視線 弾ける瞬間 信じられうものもある
僕らtoYOUNG 流されそうで 迷いそ
うでも
抱きしめあい 励ましあい
一緒に進んでみよう かけがえない 誰も知らに 場所を目
指そう
亦儒)スペシャルな存在だよ 君は誰よりも
遥か花を染めるように 僕を慰める
大東)永遠に憧れだよ 君のその瞳は
夏の空を思わせる 笑顔煌めく
若さを流れ星のように 一瞬の輝きでも 巡りくる季節を二人で 奇跡起こしていこう
もしも君を 君の中に見失いそうな夜でも
僕らtoYOUNG 朝になれば 探しだ
せるさ
ぶつかり合い 励まし合い 一緒に進んでみよう
まだ見えない 誰も知らない 光浴
びよう
這首聽了很多遍
想確認一下
對照中文版的位置
*只看一眼
就遺忘
*青春就要
不一樣
正好是整首歌最高音的部份
有個人聲音特別大聲跟明顯耶~
是不是亞綸唱的勒?
(現在很閒~~日文版正在狂repeat XD)
PS.本來中文版的副歌歌詞都是一樣的
但是日文副歌的兩段有點小變動~
不知道中文是什麼意思勒~哈哈
期待有好心人可以翻一下
--
就是愛。飛輪海。你們要加油喔~
http://www.wretch.cc/blog/tingtw0923
http://blog.pixnet.net/teresa206tw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.38.199
※ 編輯: teresa206tw 來自: 134.208.38.199 (10/27 11:54)
推 amyyang:不知道是不是語言的關係我覺得他們日本版本唱的比台版好 10/27 14:57
推 amyyang:什麼時候來出個英文版來聽聽XDXDXDXD 10/27 15:06
推 teresa206tw:我覺得跟伴奏有關係~旋律更悅耳啦~而且有合聲=w= 10/27 15:58
→ teresa206tw:我也覺得日本版的比台版好聽(唱功進步也是原因啦~~) 10/27 15:59
推 GENSO:日本阪他們有改編過..全率比較柔和一點~可是都一樣好聽~~^^ 10/27 17:21