推 twodahsk:那個師姊.... 01/27 14:49
→ weiyilan:飄逸的長髮www 01/27 14:50
→ twodahsk:性轉之軌跡!!!! 01/27 14:51
推 scipio211203:師姐XDD 01/27 15:17
推 siro0207:我大概還是買日文的 因為有限定特典啊 除非中文也有 01/27 15:30
→ RaXePhOnZeRo:一開始就錯了啊喂 XD 01/27 15:30
推 MIKE47:特典不少都會有 01/27 15:32
推 Roobamm:店鋪特典大概還是要純日~普通限定中文一般都會有 01/27 15:33
→ Roobamm:還要看巴哈能不能爭取到限定通路特典 01/27 15:33
推 MIKE47:最近的秋葉脫物語2就有預約特典+限定通路特典 01/27 15:35
推 windfeather:LRFF13中文版也是甚至把不同店鋪特典,直接包在一起當 01/27 15:39
→ windfeather:初回特典,所以結論還是看廠商和代理商有沒有心 01/27 15:40
→ windfeather:不過上面例子是DLC,也比較沒成本問題 01/27 15:41
推 MIKE47:送實體的店家特典不可能中文版會有拉 頂多預約特典和限定 01/27 15:43
→ MIKE47:特典 01/27 15:43
推 RaXePhOnZeRo:話說沒有極限很好 不過不要趕工太兇失掉品質啊 01/27 15:48
推 yufani:其實好像已經有兩個地方翻錯了XD 不過大概只是還沒校對趕工 01/27 15:50
→ yufani:的途中...?閃軌那文字量真的要把肝給爆掉啊.... 01/27 15:50
→ blackone979:那應該只是草草翻出來的ww 中文PV甚至還有一堆人物還 01/27 15:51
→ blackone979:沒有中文譯名 01/27 15:51
→ yufani:嗯啊XD 所以其實也沒有很擔心 P4G聽說也翻得很用心 01/27 15:52
推 flamer:我對於同步這件事情超震驚的 翻譯人員到底有多少人啊 01/27 15:52
→ yufani:樓上那張我有看過wwwww 雖然跟原文意思不同但我很喜歡 01/27 15:54
→ yufani:而且也不算失真 01/27 15:54
推 fewmaster:神翻譯XDD 01/27 15:54
推 flamer:原文是啥來著 01/27 15:54
→ yufani:原文是水も滴るいい男 現在一般就指很吸睛的帥哥美男 01/27 15:55
→ yufani:不過其實要是追究起源跟用法就有點色情就是了.... 01/27 15:56
推 auikeey:有中文版就必買 而且可以同時玩到閃軌2 XDD 太開心了 01/27 15:56
→ igarasiyui:原文 水も滴るいい男 01/27 15:57
推 flamer:還蠻不錯的啊 XD 01/27 15:57
推 neilisme:那翻譯好讚阿,原文是啥不重要阿 01/27 15:58
推 yufani:重點是神翻譯之外 意思也沒有偏很大 XD 01/27 15:59
→ flamer:原文還是很重要 信達雅雖然是老生常談 但好的翻譯依舊如此 01/27 15:59
→ flamer:這個翻譯就蠻傳神的 XD 01/27 15:59
→ blackone979:秋葉原之旅2的翻譯也很多都很傳神www 01/27 16:02
推 dream187kimo:這樣肝臟沒問題嗎…… 01/27 16:11
推 miarika123:發文不附圖wwwwwwwwww 01/27 16:13
推 wwa928:再推一次GJ啊!!! 01/27 16:34
推 sh211114:對岸貼吧 就有人拿那張圖來噴台灣遊戲翻譯品質 01/27 17:00
→ sh211114:還呼籲別人不要買....繁體版本來就不是做給他們玩的不是 01/27 17:00
→ sh211114:況且遊戲都還沒上市 不知道在悲憤什麼.. 01/27 17:01
推 scipio211203:上次碧軌盜版 可是驚人之舉 01/27 17:05
推 tsairay:悲憤沒有免錢的可玩啊 01/27 17:07
→ wzmildf:我才不care對岸怎麼想 01/27 17:09
→ MIKE47:管對岸幹嘛w 又不會因為對岸在噴就不賣了 01/27 17:11
推 sh211114:也是 就是很不爽而已 又不是做給他們玩的 01/27 17:11
→ sh211114:還說繁體是簡體的簡化版 都是吃屎的 我說了個殘體 01/27 17:12
→ sh211114:就被水桶了wwwww 01/27 17:12
→ wzmildf:看他們噴我反而很爽阿 盜版天堂終於被正式唾棄了 01/27 17:13
→ wzmildf:罵再兇都是玩不到哭哭喔 有官方中文版的我是勝利者 01/27 17:13
→ silv31:從圖顯示台灣翻譯非常棒啊XD 01/27 17:15
推 o0991758566:繁體強太多了... 01/27 17:15
→ sh211114:不會吧 我自己都想噴了= = 風劍變師姐 01/27 17:15
→ sh211114:希望SECT跟英特位的名詞不要差太多 01/27 17:16
→ igarasiyui:這翻譯根本神翻譯阿 雖然大概只有台灣人懂www 01/27 17:17
推 MIKE47:跳略也有點怪就是 01/27 17:17
推 flamer:那邊那個紳士快點買PS3了啊 01/27 17:24
→ wzmildf:要買啦,現在開始存錢等到發售應該夠了,不知道二手 01/27 17:39
→ wzmildf:PS3多少錢.... 01/27 17:39
推 flamer:我當初聽到閃軌消息就直接買了 XDDD 01/27 17:40
→ flamer:然後就被遊戲淹過去了 囧 買完主機以後想玩的遊戲會冒出來 01/27 17:41
→ wzmildf:我現在是狗菸酒生,沒這麼多時間跑遊戲啊.... 01/27 17:44
→ wzmildf:一口氣兩個軌跡要跑 大概到畢業可以放上去口試 (?? 01/27 17:44
→ SRWSEED:又加一個韓狗文... 有點不爽 中文化大好.... 01/27 17:46
→ igarasiyui:賣的是亞洲版所以中韓合版很正常... 01/27 17:47
→ igarasiyui:實際上你不會把PS3或PSV調成韓文語系 所以根本看不到 01/27 17:48
推 MIKE47:不少中文版都是中韓合版阿 01/27 17:48
推 wwa928:我相信對岸大多數人還是有水準+眼光的 01/27 18:20
推 erik777:PSV也有中文化嗎? 01/27 18:25
推 MIKE47:Y 01/27 18:26
推 mybaby520:兩岸九成五玩家都是普天同慶吧XD 唱衰的就別去管了 他們 01/27 18:28
→ mybaby520:搞翻譯起家的也有自己的標準和立場 大部分玩家不介意的 01/27 18:29
→ auikeey:對岸超不爽XDD 貼吧酸台灣的翻譯品質 01/27 18:30
→ cloud7515:隨他們酸吧 兩岸用語本來就不盡相同 01/27 18:31
→ igarasiyui:我是看A9的論壇 基本上都是祭典狀態(好的意味 01/27 18:32
推 amethyst9551:其實互相應該都看得懂文字...至少八成應該ok? 01/27 18:33
→ kuluma:對岸水準比較高的,幾乎都在論壇,貼吧就是一堆天天喊PC版 01/27 18:52
→ kuluma:然後三不五時連他們自己翻譯的公司都要罵的小鬼群 01/27 18:52
推 dream187kimo:酸不酸不是重點,有繁體遊戲玩比較重要 01/27 18:58
推 yufani:還好啦 我看貼吧也是大部份人很高興 酸的只有一小群人 01/27 18:58
→ yufani:話說playstation板還有近藤社長來台的訪問 01/27 19:01
→ yufani:.....咦等等!不就在這篇下面嗎!!對不起我耍了白痴 orz 01/27 19:02
推 amethyst9551:樓上自演乙w 01/27 19:11
推 erik777:該買PSV還是PS3呢? 猶豫 01/27 23:48
→ a40091010:對PS3的遊戲沒興趣就買PSV TV就好啦 01/28 00:09
推 vuvuvuyu:兩個平台的遊戲翻翻看,想玩哪個就買哪個 01/28 01:50
推 neverdream:對岸貼吧酸的有夠好笑XDDDD 01/28 10:40
→ neverdream:上班無聊去翻了一下,碧軌漢化組的原成員還拿兩張不一 01/28 10:41
→ neverdream:樣的截圖,然後說是中文官方翻錯wwwwwwwwwww 01/28 10:41
推 sh211114:他們的軌跡吧儼然就是小霸主的小圈圈 01/28 12:18
→ sh211114:版主自己發文引戰 水準可見一班 01/28 12:19
→ a40091010:想要詳細一下截圖XD 01/28 13:27
→ neverdream:這篇,不過原PO後來說那是同一段的劇情的畫面,而SECT 01/28 13:51
→ neverdream:把風劍相關的對話誤認為是指教官了 01/28 13:51
→ neverdream:不過宣傳影片很明顯是未完成品,3D頭像也沒放上去 01/28 13:52
→ neverdream:對岸的酸就當笑話看看就好XD 01/28 13:53
→ blackone979:基本上發表會那應該是為了公佈而臨時弄的翻譯吧 PV裡 01/28 13:53
推 Roobamm:希望能趁機換成2d頭像wwwww 01/28 13:54
→ blackone979:甚至一部分人連譯名都還沒有 以SCET中文化團隊歷代作 01/28 13:54
→ blackone979:品來看 我不覺得有什麼好擔心的 01/28 13:54
推 neverdream:玩過P4G跟槍彈辯駁,雖然難免有點小瑕疵,但我也不覺得 01/28 13:58
→ neverdream:有什麼好擔心的XD 01/28 13:58
推 neverdream:原帖被刪了w 01/28 15:12
推 RaXePhOnZeRo:版務帶頭引戰啊實在是... 不然絕大部份都是很期待的 01/28 15:51
→ a40091010:哦 那張截圖我是有看過,只是離發售日還有段時間 不擔心 01/28 19:02
推 RandyOrlando:大陸那邊多半都是PC黨因為沒PC在噴...不過台灣巴哈新 01/28 21:46
→ RandyOrlando:聞下的流言也有相同族群的論戰 01/28 21:46