看板 Fantasy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《vodky (心,遺失中)》之銘言: : ※ 引述《scccabbage (scccabbage)》之銘言: : : 大田有, : : 可是你可能要強迫自己忍受一下他們的翻譯, : : 因為你看過長橋出的版本... : : 要是你不介意很難聽的譯名, : : 港版的基督教文藝出版社翻的還不錯。 : 阿~~~那請問一下現在還有可能找得到長鴻出版社的版本嗎? : 因為先前的那一套在搬家的時候不小心弄丟了>.< : 總覺得看外文小說,翻譯是很重要的因素~~ : 翻譯的不好,感覺就整個都不對了!!! : 又不想破壞自己對那一套書的感覺 我花了兩年的時間從舊書攤搶回幾本長橋版, 您也可以到舊書攤找找, 要不然從市圖借也行。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.220.113.34