看板 Fantasy 關於我們 聯絡資訊
我只看過第一部的中文版,大陸只有盜版拉 不過感覺書名翻譯的不是很确切阿dark materials用的是物理學上的暗物質, 這從第二部很明顯就能看出來,不知道為何翻譯成黑暗元素 第二部的奧秘匕首也沒有把subtle的那种微妙的意思翻出來 哈利伯特要大眾化多了,而且好多讀者都是小女孩把 黑暗元素顯然不會受到太多小女孩的喜歡啦 ※ 引述《pemberley (傑克不要隱形啦)》之銘言: : ※ 引述《articlebear (不罔不殆)》之銘言: : : 可是我看不太懂他想表達的 : : 這部作品真的滿不單純的 : : 居然是童書? : : 老外的水準真的那麼高還是因為我不在基督教文化之中的關係 : 那部份我也沒有很懂, : 畢竟非基督教徒, : 可是其他情節還是很精彩啊, : 不過,再看個一兩次還是有必要的, : 這樣可能會更懂一點吧? : 不知道中文翻譯好不好, : 我那時是看英文的,覺得這應該很不好翻… : 後來在報上看到有出版社要出版, : 和同學一起期待它跟哈利波特一樣受到大家歡迎,(可惜沒有) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.144.193.170