看板 Fantasy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《neversay (子不語)》之銘言: 您的話讓我想起一個故事 有一群雕刻家受雇在廣場前各自雕刻一座雕像 有個路人每天都會經過那裡,每天都花一點時間觀察這些雕刻家 路人發現其中有一位雕刻家的進度不怎麼快,甚至可以說是緩慢 花了好幾個月的時間,才刻了個輪廓出來,而其他雕刻家都已經刻得差不多了 有一天他終於忍不住停下腳步,向雕刻家說出自己的意見 路人:「我天天路過這,天天看你雕刻,我覺得你似乎太沒效率了。 你不覺得你跟其他雕刻家比起來,速度太慢了嗎?」 雕刻家聽到路人的問題,他放下手中的釘子與捶子,思索了一下,然後回答他 雕刻家:「有朝一日當我完成這座雕像之後,看到這座雕像的人們, 他們不會問"這個花多少時間完成?",他們只會問"這是誰雕刻的?"」 --------------------------------------------------------------------- 如果還不夠貼切易懂,我可以講個更直接點的對話 譯者:你好,我是A君,我是個譯者。 S君:譯者啊,真了不起,那你翻譯過什麼作品呢?搞不好我有看過喔 譯者:冰與火之歌第ㄙ部,就是在下的拙作。 S君:我知道那部耶!就是那部被罵翻很爛的故事嘛,原來那是你翻的喔~~~ 譯者:啊啊,不是,等等你別走,你聽我解釋,那麼爛真的不是我的錯,真的 -- 我想有些污名,是背一輩子的,他們不會問你為什麼,他們只會記得那是你幹的 我不會說譯者應該不食人間煙火,那既然選擇弄髒自己換飯吃 現在又跑來想漂白,不覺得太那個了一點了嗎?大概我想說的就是這樣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.106.249 ※ 編輯: steelfinger 來自: 219.86.106.249 (09/20 19:53)
gwcatgwcat:這讓我想到時下的網路奇幻、玄幻小說,出版社要求作者 09/20 20:01
gwcatgwcat:一個月一本,結果有些作者爲了趕文而品質不佳,可是當 09/20 20:01
gwcatgwcat:作者還是個抱稿子找出版社的小人物時,是沒有和出版社 09/20 20:02
gwcatgwcat:談空間的資格的。你不做有其他人願意做,簡單來說就是 09/20 20:03
gwcatgwcat:這樣。 09/20 20:04
ssarc:想想付錢給雕刻家的人吧 09/20 21:03
Transfinite:名聲也是資本 會把名聲搞爛的工作可以選擇不做 09/20 21:40
Transfinite:以L大的名聲起碼不會餓肚子... 09/20 21:41
leisesnow:是俺悟性不夠嗎?怎麼都看不懂大家在寫什麼? <囧> 09/20 22:26
leisesnow:啊!是喵大人…還有 鄭公?!(俺有挪抬喔XD) 09/20 22:27
akrsw:(離題) 挪抬的空格必須是全形的空格。 09/20 23:01
TMWSTW:那句「起碼不會餓肚子」實在是風涼到了極點 09/21 00:22
TMWSTW:弄翻譯的餓肚子可是容易的很,生活那有那麼好過的 09/21 00:22
yenhawk:還是打住吧,別逼版主開鍘:P 09/21 00:24
muxiv: 那句「起碼不會餓肚子」 https://moxox.com 07/05 20:22