作者Rhiannon (李亞諾)
看板Fantasy
標題Re: 刺客系列法文版官方漫畫
時間Wed Jan 21 06:11:00 2009
※ 引述《jessielle (潔希愛兒)》之銘言:
: ▽這是弄臣在跟蜚滋搭訕嗎??
: http://jessielle.pixnet.net/album/photo/109493472
: http://jessielle.pixnet.net/album/photo/109493491
是的~是搭訕沒錯。翻譯了一小段,從第一頁下方開始看起。
page1
弄臣:蜚滋!
弄臣:蜚滋!打開小鬆師犬的嘴巴,奶油與那頭母鹿!
(譯註:這是一段玩押韻的文字遊戲,沒有實際意義。
"Debouche la bouche du bichon.Du beurre et ca biche")
蜚滋:啊,我是叫做蜚滋。你迷路了嗎?
page2
弄臣:蜚滋!蜚滋!打開小鬆師犬的嘴巴,奶油與那頭母鹿!
蜚滋:你要我告訴你怎麼走回去嗎?
弄臣:喔不!聽我說,傻蛋:蜚滋,打開小鬆師犬的嘴巴,奶油與那頭母鹿!
蜚滋:這個奶油跟鬆師犬的故事是什麼鬼?你在嘲笑我嗎?
弄臣:不!差遠了!
"蜚滋!打開小鬆師犬的嘴巴,奶油與那頭母鹿。"
我覺得這是個敦促你去辦要事的訊息!
弄臣:至於他意味著什麼,我就不知道了。我是弄臣,我不解釋夢境的。再見啦!
蜚滋:?
http://www.soleilprod.com/
這是出版這部漫畫的法國出版社:Soleil(太陽)
還算滿大的出版社囉。
※ 編輯: Rhiannon 來自: 92.128.97.106 (01/21 06:19)
※ 編輯: Rhiannon 來自: 92.128.97.106 (01/21 06:26)
推 rainlover:只費肥油! 01/21 08:23
推 baelrog:我覺得中文翻譯的只費肥油比較讚XD 應該是語言的限制吧 01/21 08:31
→ baelrog:中文正好有這些字可以這樣玩 01/21 08:31
推 mindscold:可是我看刺客看了四五遍 還是看不懂只費肥油是啥意思?@ 01/21 09:00
→ snakey0519:看不懂+1 01/21 11:29
推 Jackalxx:後來蜚滋是怎麼救了某位女貴族的寵物,想一下就知道了XD 01/21 17:39
推 opfaith:第一本翻的很棒! 01/21 22:56