推 lucky96plokm:第一段非常同意... 我現在在看第三部原文,寫的不算 04/10 10:42
→ lucky96plokm:艱深... 可以試試看 04/10 10:42
→ YongGay:若英文能力差,應該是要拿著字典在旁邊看吧XD 我說我 04/10 13:38
推 akirajacky:拜託不要,這樣只會看到想撕書...寧可用猜的看過一遍 04/10 15:50
→ akirajacky:(一遍可以是整本或一個段落 看個人忍耐力XD) 04/10 15:51
→ akirajacky:然後想查再來查 邊看邊查真的會看到想打人... 04/10 15:52
推 sakra:我也是原文閱讀新手,其實只要熬過前十頁"不斷有生字"的不適 04/10 17:40
→ sakra:感,後面就會讀得很順了。 04/10 17:41
推 SkyDancer:奇幻基地校對差已經是出了名的傳統,看來沒打算改進 04/11 01:19
推 windfish:原文我覺得不難吞 沙賽德的部分稍微難點而已 04/11 02:14
推 LovedayM:看過第一部原文,覺得難度還好.. 04/11 11:55
推 Feder11:我有pdf版 雖然用字不是太難 可是字真的很多 04/12 00:48
推 gamun:我是奇幻小說的新入門讀者,覺得迷霧的翻譯瑕不掩瑜耶,我試圖 04/12 16:09
→ gamun:去看原文,但總覺得卡卡的,可能我功力不夠吧,期待下一集出版! 04/12 16:11
推 kickdesk:我覺得很適合 原文不算難(個人覺得跟HP類似) 劇情速度 04/14 02:58
→ kickdesk:算快 不會有讀很久劇情沒有大推展的挫折(比羅蘋阿姨..) 04/14 02:59