推 jane050177:我比較想知道去哪裡買的到原文QQ 想看可是買不到.... 05/04 11:24
→ stepoff:博客來就有了阿 05/04 11:27
→ widec:那就看原文啊 慢慢看 跟著影集的進度走 肛肛好 05/04 11:46
推 luciferii:原文大推薦 05/04 11:51
→ luciferii:而且這套的原文很好讀 05/04 11:52
推 twcitizen:等一等就有很好的原文譯本,當然看英文也不錯 05/04 12:05
推 lucky96plokm:學我收兩套XDDD 05/04 12:17
→ ccode:台北的話也可以到pageone找看看,書林也有 05/04 12:23
→ RPGamer:買原文書的話到amazon.com,可以順便預購第5集 05/04 12:36
推 yenting:我先看中文版 後兩部翻譯太爛再去找原文來看 05/04 12:36
→ RPGamer:現在匯率算起來很讚 05/04 12:38
推 Icthyoblue:推薦原文,中文得後面幾本真的是 ooxx 05/04 14:07
→ Icthyoblue:原文書我都去 bookdepository 買,全球免運費。 05/04 14:08
→ Icthyoblue:而且現在匯率便宜...... 05/04 14:08
推 ilikebulldog:簡體中文版翻得還不錯,至少看過去不會要去想這句話 05/04 16:59
→ ilikebulldog:啥意思。在一些情境,像是皇家冠冕儀式上,用字遣詞 05/04 17:01
→ ilikebulldog:也會官腔官調,「典雅古風」。 05/04 17:05
→ arblord:我向博客來訂了1~4部合集書,過了2週了,現在進度到了"出貨 05/04 18:33
→ arblord:準備中"...不曉得要準備多久,前2週都是調貨中 05/04 18:33
推 dacvidania:先在網路看完免費的簡體中文版 再買原文版回來收藏.. 05/04 19:57
→ dacvidania:其實我覺得有時中文譯名比較好聽 英文版反而只是簡 05/04 19:59
→ dacvidania:單幾個單字湊成 看了英文名反而有點失望 05/04 19:59
推 fudgedrops:看Kindle版不用等,而且有四本和輯很便宜。 05/04 22:04
推 j2392553:灰鷹大要重翻了,想買中文版先等等 05/05 00:29
推 macrose:灰鷹表示:我那真的不是重翻(掩面) 05/05 12:20
推 JOYE0326:我英文太爛...只能看中文.. 05/05 21:38
推 windhsu:看得懂英文就看英文 05/05 22:35
→ eDrifter:等新版翻譯出來再決定. 05/05 23:58
推 Cezaill:從第二集之後翻譯就亂七八糟 英式中文.......哀 05/06 10:13
→ laal:灰鷹沒有要重翻,新版似乎只有換封面而已 05/06 22:33
推 lucky96plokm:明明就是要修訂 哪裡只有換封面 05/07 00:03
推 macrose:會修正不統一的字詞,翻錯、翻不順的段落,但跟完全重翻畢 05/07 12:49
→ macrose:竟是不同,基礎還是原來的版本= =y 05/07 12:50