推 caterpillars:我認為讀者應該嚴格抗議這種惡劣商品的販售,為什麼 12/30 14:05
→ caterpillars:我們要花錢買這種爛東西呢?我本身是個對錯字很敏感 12/30 14:06
→ caterpillars:的人,每次看奇x基地書都覺得非常痛苦,在網站上留言 12/30 14:07
→ caterpillars:編輯也置之不理,真的很令人氣憤!一個出版社經營這 12/30 14:08
→ caterpillars:麼久一點改進都沒有,校對時不能多用心點嗎?就只是 12/30 14:08
→ caterpillars:想著把品質惡劣的書傾銷給讀者..(一氣之下就罵不完了 12/30 14:09
→ caterpillars:請原po見諒,我沒領教過你抱怨的出版社,但對奇x基地 12/30 14:10
→ caterpillars:實在是悶了很久 12/30 14:11
推 kiki41052:= =a 顯然是出版籌劃時間被嚴重壓縮 但這也太誇張 12/30 19:20
推 LSC112233:這都是新注音的錯啊! 12/30 19:59
※ 編輯: hatako 來自: 114.33.166.158 (12/30 23:27)
→ gowaa:還好 還沒買~~ 12/31 19:05
推 firo1776:為什麼原PO舉出的錯字都這麼好笑,這是什麼神新注音XDDDD 01/01 17:01
推 killeryuan:聖精www 01/01 23:15
推 lifehunter:爛透了 錯別字是最低級的錯誤 居然還錯字連發 01/02 14:45
推 sarraya:我決定趁修訂本出來前買一本來保存 XD 01/03 01:41