推 sakonboy:那...只好繼續敲碗囉>"< 風之名也要敲碗 11/07 02:16
推 luciferii:第四部原譯者沒空真是太好了呢~~ 11/07 02:33
推 Eiichirou:比起冰與火 更該關心的應該是英雄志吧XD 11/07 07:39
為什麼在奇幻小說版會看到《英雄志》的推文Orz...
→ SlimeEditor:2樓+1 11/07 08:38
→ widec:瞎咪!高寶還想找第三第四部的譯者之一繼續翻譯? 11/07 10:13
應該也是要以原本舊版第三、四部的基礎去進行新譯吧?
推 xxx60709:說不定是禮貌性的知會
是說,以現在網路流傳的繁中txt或好讀網站的第三、四部為基礎,去進行新譯,不可
行嗎?
網友周日華問:那請問第三部大概蝦瞇時候有望出版呢?
高寶編輯三部:現在必須要再跟灰鷹確認審定第三部需要花多少時間,第三部的下半目前
交給十萬火急來救命的譯者蔣鏡明先生處理,還沒有收到回稿,所以尚無法確定出版日期
,感謝您!
※ 編輯: myb 來自: 111.249.176.53 (11/07 11:07)
→ myb:好奇怪,上面這行變色了...Orz 11/07 11:07
→ SlimeEditor:前面要加歸零的變色碼 不然會吃到推文的顏色 11/07 11:31
推 kuso0516:就跟某些遊戲的中文版是抄網路上的漢化版一樣 11/07 12:11
→ kuso0516:會被罵翻吧 何況是注重版權的出版界 11/07 12:11
那倒是
推 onetwo01:不好吧..不覺得這樣看起來會跟一二部的譯文風格接不上嗎? 11/07 12:15
推 pal1231:統一風格比較好 尤其是人名絕對不要好幾種 品質重要些 11/07 12:30
→ pal1231:如果要換譯者至少不要差太多... 11/07 12:31
推 oomvp:感覺回答很官腔,有種打算繼續拖到影集第三季的fu 11/07 13:38
推 NewIdentity:每次譯者都要換來換去的 到時候又跟舊版一樣爛掉 11/07 13:39
→ NewIdentity:最後又出個新新版.... 11/07 13:39
這種時候就覺得對岸出版界實力比較強
至少他們新版翻譯版實體書也出完四本了
→ oomvp:然後只要被問到為啥出不來就cue灰鷹出來救援... 11/07 13:39
推 PatlaborGao:明明都知道要翻5集了,找譯者時怎麼不一次簽5集 11/07 14:18
→ xxx60709:誰知道賣不賣,請用雙方角度思考好嗎? 11/07 14:49
滿好奇新版賣不賣倒是真的
※ 編輯: myb 來自: 111.249.176.53 (11/07 15:20)
※ 編輯: myb 來自: 111.249.176.53 (11/07 15:22)
→ k800i:網路第五部譯文是素人自譯的吧 11/07 15:35
→ p4585424:高寶特別喜愛炒短線不是眾所皆知嗎?不意外 11/07 16:12
→ p4585424:等第3季出了之後看看高寶會不會聞香出版第3集吧 11/07 16:13
推 JOYE0326:我想要敲到1、2年後吧 .... 11/07 18:07
推 articlebear:品質比較重要 舊版那種譯文我可不想再來一次 11/07 19:50
推 luciferii:哇賽,蔣公要翻? XD 11/07 21:02
→ z27wi:所以第五部會先出? 11/07 22:58
問:
請問《冰與火之歌》第五部的推出日期是否會在第三、四部新版之後?或者做好就
會先上市?謝謝。
高寶編輯三部答:
目前第五部的譯稿已經好了,但因為還在處理第三集的事情,暫且無法請灰鷹審定
。關於第五集是否要先出,我們必定要徵詢灰鷹的意見。感謝!
感想:灰鷹大變救援投手。XD
※ 編輯: myb 來自: 111.249.176.53 (11/08 01:01)
→ myb:幫樓上問了 ^^ 11/08 01:01
推 orzisme:其實就先買簡體看吧 翻得很好 同一譯者 還有附插畫..... 11/08 01:18
→ orzisme:認真說比高寶用心多了 11/08 01:18
我看過大陸簡體版,譯者本身真的是《冰與火之歌》書迷。
也會上大陸冰與火論壇與書迷討論劇情。
而且大陸新版《冰與火之歌》,灰鷹爵士也有掛名審稿。
→ yumiuse:第五部先出對老粉絲是好消息,但高寶勢必要解釋一番 11/08 12:27
→ yumiuse:可能會考量到銷售量、優惠方案(套書)之類的 11/08 12:28
→ yumiuse: ^也 11/08 12:28
→ yumiuse:到最後我猜可能也是按順序出吧...(先作心理準備= = 11/08 12:29
推 z27wi:謝謝喔 11/08 15:35
推 linji:好險我早就做好跟影集一起上的心理準備了~ 11/08 17:04
推 leesmart:當然不行用阿共版啊 要另外多花錢買的 噗 11/08 18:35
→ widec:阿共版不是google就...嗯哼! 11/08 22:43
推 asd31415926:上次一心急不小心跑到奇幻基地粉絲團問 冏 11/09 14:36
→ asd31415926:明明知道是高寶出版結果熊熊忘記,超糗的!哈哈 11/09 14:37
推 mamsetc:樓上XD 應該不可能先出第五部吧...只好再耐心等等 11/09 16:44
推 lucialucy:to widec :這裡指的第三部譯者,應該是當時宣布新譯計畫 11/10 23:33
推 lucialucy:預定要接受三四部新譯的譯者,而非舊版三四部譯者 11/10 23:39
→ lucialucy:印象中負責三四部的有兩位,會以各負責部分視角的方式分 11/10 23:40
推 lucialucy:工,應該是其中一位沒辦法繼續翻下去,只能臨時找人接手 11/10 23:45
※ 編輯: myb 來自: 111.249.178.127 (11/11 12:53)
※ 編輯: myb 來自: 111.249.178.127 (11/11 12:53)
推 orzisme:大陸正式的卷五 年底也要出了...... 11/16 01:18