作者tinyrain ( )
看板Fantasy
標題[閒聊] 刺客後傳中某翻譯錯誤
時間Tue Dec 18 03:22:50 2012
防雷頁
(雖然不確定需不需要留防雷頁,但還是小心一點好了|||)
之前就曾經在網路上看到討論說後傳翻譯問題很多
只是多數沒比對過原文大概不會發現,
但這個翻譯錯誤真的害我看得滿頭霧水 Orz|||
之前板上有人問過「乘龍之女」和「瑞爾德之龍」的身分問題
但我卻搞不懂那個弄臣在幻象中看過
戴著弄臣之冠的女白色先知和瑞爾德之龍的關係.....
弄臣命運(下) 中文版 p.267
>>「...鹽利是精技小組的首領,他們那個精技小組稱之為『鹽利的精技小組』,
但是到了雕龍的時候,真心獻身給龍的,卻是瑞爾德,因此當眾人深信石龍
會甦醒過來時,卻將石龍稱之為『瑞爾德之龍』。」弄臣平靜地望著我。
「你見過她的,戴著公雞冠的那個人。能戴公雞冠是難得的殊榮,
而一個外國人有幸戴上,更是罕有。但是她長途跋涉,
好不容易才找到她的催化劑。
而且瑞爾德和我一樣,也以說笑、
唱歌與雜耍藝人的身分出現在眾人面前。」他說著搖了搖頭。
「我也只有曾在那一刻變了她,就只有那麼一個短暫的夢,如此而已。
夢中的我站在精技石柱頂上,而當時的我就像現在一樣,是個白色先知。
當時這古靈城鎮上的人,都聚集在廣場上,我就站得高高地對眾人宣布
瑞爾德之龍即將起飛。我雖如此宣布,但心裡並非沒有遺憾。
因為我知道,雖說這是命中註定、一定會做的事情,但是我的催化劑將要投身到
石龍之中,以便來年能夠對世界造成改變。」
最初的理解是,那名女白色先知名叫瑞爾德,
以白色先知的強烈使命感來揣想,她會最真心地獻身給龍也不算奇怪。
而且不只是她,她那位不知姓啥名誰的催化劑也會一起化入石龍。
最後她還在化入龍之前站高高,宣布自己的龍(瑞爾德之龍)將起飛。
可是過了數行之後→
p.268
>>「因此我要把這頂公雞冠獻給瑞爾德之龍。我第一次跟瑞爾德一起飛行的時候,
他就給我開了這個條件。他跟我說,當年他投身於石龍中之前,
他的摯愛之人就是戴著公雞冠向他道別,所以他希望自己能永遠戴著
白色先知戴過的那頂王冠。」
......第一個問題是「瑞爾德」第三人稱性別的不一致,
這還可勉強解釋成瑞爾德人形狀態時是女的,但化成的龍是雄性,
但這麼一來「摯愛之人戴著公雞冠向他道別」又是怎麼回事?!
反覆看了好幾遍還是無法理解,忍不住跑去查了原文電子書,
這才發現瑞爾德根本不是指那女先知|||
Fool's Fate 電子書檔 P.3791
" You saw her. Crowned with the Rooster Crown. A rare honor,
and even for a foreigner. But she had come a long way to seek her
Catalyst. And like me, she had taken on the role of performer.
Jester, mistrel, tumbler."
.......那個「瑞爾德和我一樣」的「瑞爾德」究竟是哪冒出來的啊!!
╯-____-)╯~═╩════╩═
最後的小抱怨,前後傳譯者不同,切德從黠謀哥哥變弟弟就算了,
後傳裡皮奧崔到底要翻成奧美崔的哥哥還是弟弟也統一一下好不好...... = =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.213.215
※ 編輯: tinyrain 來自: 125.230.213.215 (12/18 03:23)
推 iwcuforever:呵,我沒注意到,我是理解正確啦 12/18 08:54
推 leesmart:我也沒有理解錯誤耶 12/18 12:03