作者megar (回話)
看板Federer
標題2008北京奧運雙打準決賽賽後訪問
時間Sat Aug 16 12:11:10 2008
以下是Rogi的賽後訪問原文跟翻譯,看原文還蠻能感受到他的興奮的,不通順的部分
請多多見諒 ~~><~~
訪問原文網址:
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=51626
FEDERER-WAWRINKA/Bryan-Bryan
7-6, 6-4
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Roger, you finally won your Olympic medal, whether it's silver or gold you
don't yet know. Can you describe how you feel about the achievement?
Roger ,你終於拿到你的奧運獎牌了,不管是金或銀牌,你可以談談你對這成就的感覺嗎?
ROGER FEDERER: I think at the moment really the emotions winning the
semifinals, sort of being excited being in the finals. Obviously the medal is
an issue right now. You're like, you know, we've sort of made it, but you want
more, right, if already you've got the opportunity.
我認為贏得準決賽這一個是充滿情緒的,對於能進入決賽感到興奮。顯然獎牌現在是個話
題。你的感覺像是,我們做到了,但是如果你已經有這個機會(奪金),你會想做到更多。
Yeah, so just very excited. I think we played fantastic tennis. Yeah, we
deserve to be in the finals.
所以就是非常興奮,我認為我們打了美妙的網球,我們值得進入決賽。
Q. How do you think your game was so much shorter than the game before that your
opponents played?
你的比賽比之前你決賽對手的比賽短的多,你怎麼看??
ROGER FEDERER: It's quite unusual to have such long matches obviously. You
know, but that's what you get when you have long sets sometimes instead of
tiebreakers. Makes it obviously very intriguing, you know, for fans to watch
that type of matches. But it completely throws off the schedule.
顯然這麼長的比賽是不尋常的。但是這就是用長局取代搶七會有的。這讓比賽吸引人觀
看。但這完全脫離了賽程。
I mean, it's an unbelievable effort by the Swedes to get through. Should be
great finals.
瑞典隊晉級付出的努力很不可思議,應該會有場很棒的決賽。
Q. Can you make a difference between the gold medal in doubles or singles? Is
it the same value for you to win in doubles as it would be in the singles?
在雙打或單打奪得獎牌有不同嗎?對你而言價值是一樣的嗎?
ROGER FEDERER: I mean, I guess a medal is a medal. I don't know where you get
it from, right? Same in swimming, you know, athletics, where you get it. It's
a gold, silver, or bronze.
獎牌就是獎牌,不管從哪拿的,對嗎?就像游泳一樣,不管你從哪拿的,他還是金牌,銀
牌或是銅牌。
I'm already very, you know, proud of our achievements. I think it's almost
more fun to win together on the court because you can celebrate it nicely and
everything. But, yeah, I mean, singles would be awesome for my career. But the
doubles, it just proves to myself, you know, what a great doubles player I am,
even though I haven't played much lately. I think now having beaten the best
in the world really and going for gold, it's an incredible scenario.
我已經對我們的成果感到驕傲。我想在場上一起贏球更有樂趣,因為你可以好好的慶祝,
但是單打獎牌或許令我的生涯更美妙。但是雙打獎牌,讓我對自己證明我是怎樣好的一個
雙打選手。即使我最近不常打雙打。我想現在我打敗了世界上最好的球員,而且將要爭奪
金牌。這是個不可思議的景象。
So this is a big moment in my career.
所以,這是我生涯中的重要時刻。
Q. You're one of the few people in the world who can sort of understand what
Michael Phelps is going through in terms of chasing history. Have you paid
attention to what he's doing? Can you explain what it's like to have the
pressure that he's going under. It's a bigger thing than just trying to win a
swim meet.
你是世界上少數可以理解Michael Phelps追尋打破歷史過程的人之一。你有在關注他正在
做的事情嗎?可以解釋看看他身上背負的壓力是如何嗎??
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I follow it a little bit, as much as I could.
They're usually in the pool in the morning. This is when I'm sleeping. We're
having rough days here, you know. I haven't been able to really watch a whole
lot of the Olympics. I've been quite disappointed with the scheduling actually
this week. That's a different issue.
是的,我有追看一些些。他們通常是早上在游泳池畔。而那時我正在睡覺。我們在這的日
子很辛苦。我無法真的看很多奧運項目。事實上我對這週的行程安排蠻失望的,那是另外
的話題。
But what he's been doing is great. You know, no doubt he's been the best under
pressure, but I have the feeling he's so much better than the rest. I don't
know how much mentally it is. He's just better. I think then maybe it's not a
whole lot mental. I think now when it comes down to the last couple, I guess
one of them, he can't really control because it's relay. That makes it
obviously very difficult. It's sort of for us doubles. You never know what's
going to happen.
不過他所做的事情很偉大。無疑的他處於最大的壓力下,但我感覺他比其他人厲害,我不
知道心理上是如何。但他就是比較厲害。我想這不只是獎牌而已。我想當現在來到剩下比
賽的時候,他無法真正的控制,因為接下來是接力賽,那顯然會更困難。就像我們的雙打
你永遠也不會不知道會發生什麼事情。
But no doubt he's writing history. I think it's great to follow it right at
this moment because it's happening right now.
但無疑他正在書寫歷史,我想能在這刻追看真是很棒,因為這正在發生。
Q. Stan, when you're on court, people are asking Roger to marry them. They ask
for his autograph when you leave the court. Do you feel like you're just the
other guy? Is that pressure on you?
Stan,當你在場上的時候,人們向Roger求婚,當你離場時他們向他索取照片,你覺得你
會像路人嗎?那對你而言有壓力嗎?
STANISLAS WAWRINKA: No, I don't care. It's normal, you know. Roger for me is
the best player ever in the world. I am just the No. 10. That is good for me.
But, you know, it's normal all the people wants Roger and not me.
我不在意啊,這很正常。Roger對我而言是世界最好的球員,而我只是第十,這已經不錯
了。但是人們都想要Roger而不是我是正常的。
Q. You're not one of these regular doubles pairs. Are you surprised to be in
the finals? Are you surprised that the Swedish players are in the final? They
haven't played a lot together either.
你們並不常搭檔雙打,你會驚訝打入決賽嗎?你對於瑞典組合也進入決賽感到驚訝嗎?他們
也不常一起打雙打。
ROGER FEDERER: Well, my guess would have been, you know, before the Olympics
anything was possible for any team, you know, because we see unusual doubles
teams. I think without a doubt the seeding helped us. I didn't expect to be
seeded, but I think we took advantage of that. I think obviously Thomas and
Simon coming through their section of the draw. They beat a very good team
today. It shows they're in great shape, as well.
我之前一直覺得對任何隊伍任何事情都有可能發生,因為我們見到不常見的雙打組合。
無疑的種子序幫助了我們。我沒有預期會被列為種子,但我想我們因此而有優勢。顯然
Thomas跟Simon從他們的籤表中脫穎而出,他們今天打敗了非常優秀的組合,這也顯示
他們正在極佳的狀態。
But I always believed in my chances, you know, especially having a fellow top
10 player next to me who's been playing so well this year. It's obvious that,
you know, if we heat up a little bit and we play well that this is something
that could happen. That's why in a way I'm positively surprised, but, I mean,
I had high expectations in singles and doubles.
但我相信我們的機會,尤其是當你身邊是個今年表現一直很好的top 10選手。明顯的,
如果我們加溫一些,打得好的話,這是會發生的。那是為什麼我對此雖然驚訝但是抱持正
面態度。但是,我對單打跟雙打都有很高的期望。
I'm really there, where I was hoping to be.
我真的來到我想要達到的地方。
Q. I think you said last year of the Open, you knew you were playing for
history, trying to go for that record. It's a completely different position
than most players are dealing with, to deal with that. Is it a media thing or
is it actually something you carry out on the court or have in your mind at
any time? How do you deal with that, or do you not deal with it, you just let
it flow?
我想你去年說過,你知道你正在追尋歷史,試著打破紀錄。這跟其他球員所要面對的是
完全不同的。這只是媒體炒作,或者你真的把這樣的心情帶上球場?或者你一直都抱著這
樣的心態?你怎麼處理?或是你根本不管他?
ROGER FEDERER: The whole history thing?
所有關於歷史紀錄的事情?
Q. Yes.
是。
ROGER FEDERER: No, it's something that sort of builds up, I guess. You've got
to win a lot to get there and to be able to talk about it really.
這是慢慢累積的,你得要贏一堆才能真的談論這些。
I mean, I've enjoyed it, you know, talking about it, being compared to the
greatest. Something, you know, I've worked really, really hard for. It didn't
come overnight. It's something I had to work for basically in five years. So
for this reason I'm very, very, you know, pleased with my career.
對於這些我一直樂在其中,被拿來跟其他偉大選手比較。我一直很努力很努力的去做,
這並不是一夜之間出現的,這是我在五年中付出努力而來。因此,我對我的生涯感到開
心。
I think once then you get on court and, you know, you try to achieve maybe
those things, I don't know, it gets pushed behind and you just focus on the
moment itself. At times I guess there's flashes, you know, where you think,
Okay, it is possible. But it's not disturbing in any way to me anyway.
我想一旦你進入球場,你試著達成這些事情。它們在背後推動著,而你只是專注在那
一刻而已。有時候會有些念頭閃過,想著,可以的,有可能發生,但這不會擾亂到我。
It's a nice challenge, actually, trying to -- it's like beating the next
generation, trying to play for a long time, trying to stay healthy, trying to
beat records. They're all different parts and they all motivate you. That's
why I cherish the challenge really.
這是個很棒的挑戰,事實上,試著去擊敗下個世代,試著延長自己生涯很長的一段時間,
試著保持健康,試著打破紀錄。他們都是不同的部分,而它們都激勵著我。那是為什麼
我真的很珍惜挑戰的原因。
Q. You are already an Olympic medallist. What is the main difference between
this Olympic medal and another tournament, maybe a Grand Slam?
你已經是奧運獎牌得主了,奧運獎牌跟其他賽事,或者大滿貫有什麼不一樣呢?
ROGER FEDERER: Well, this only comes around every four years. Big surprise.
Nobody knew that (smiling).
這四年才一次,大驚喜,沒人知道吧(笑)
Otherwise, I guess playing for your country changes. You know, it's just a
different feeling out here. I mean, this is, I guess, the biggest sporting
event in the world we have. It's so massive, the organization is so huge,
that you feel special to be part of something so important.
此外,我想為自己國家打球感覺不同。在這的感覺很不一樣。這是世界上最大的體育賽
事,這是如此巨大,組織也是,身在這麼重要的賽事中感覺很特別。
Because there is only that many times you can play in the Olympic Games, it's
only my third, you know. I played my first at 19. This is such a big moment
that you don't want to miss the opportunity to play and do well, so you put a
lot of pressure on yourself. That's sometimes why it's not so easy to play in
the Olympic Games for us.
因為你就只能打奧運這麼多次。這只是我的第三次參加奧運。我第一次打奧運在19歲。這
是一個如此重要的時刻,所以你不想錯失好好表現的機會,因此你給自己施加許多壓力,
那是為什麼有時候打奧運對我們而言並不這麼簡單。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.66.194
推 tim2502:Stan我愛你!!! 08/16 12:15
推 Rfed:獎牌就是獎牌,不管從哪拿的 Rogi我真的不相信你 XD 08/16 12:16
推 iliketea:突然想到BSB的一首歌 As Long As You Are Happy XDDD 08/16 12:42
→ iliketea:我小時後超愛聽的,但現在他們好像不紅了XD 08/16 12:42
推 zack7301428:BSB還是很紅吧 不過他們還能叫男孩嗎XDDDDDD 08/16 12:54
推 Mirka:今年有去聽BSB演唱會 他們還是很受歡迎唷^^ 08/16 13:02
→ Mirka:另外那首歌的正確名子是"As Long as You Love Me" ^^ 08/16 13:03
※ 編輯: megar 來自: 122.124.66.194 (08/16 14:01)
推 lovecoffee:大家有沒有看到蘋果報 上面寫"即將退休的費德勒" 08/16 14:29
→ lovecoffee:在奧運還是有機會拿金牌..... 08/16 14:29
推 zack7301428:退休....還早的很吧.......... 08/16 14:35
推 fanjean:真是太為他高興了XDD 好棒好棒 一舉奪金吧!!! 08/16 14:54
推 missirene:蘋果報是腦殘還是怎樣....(熊熊一整個怒了) 08/16 15:31
推 kenkie:我也有去看BSB演唱會XDDD Roger&Stan快拿金牌!!!!! 08/16 17:33
推 STARISE:退休個大頭 頻果日報真的是 08/16 19:13
推 supau1011:蘋果並不是寫即將退休,是即將退"位"的費德勒哦 08/16 19:45
推 lovecoffee:是我看錯嗎.......對不起. > <..... 08/16 22:41