作者AshesofTime (東邪西毒)
看板Feminism
標題[問題] 性愛名詞的翻譯
時間Wed Dec 15 17:23:00 2004
※ [本文轉錄自 sex 看板]
作者: AshesofTime (東邪西毒) 看板: sex
標題: [問題] 性愛名詞的翻譯
時間: Tue Dec 14 16:34:36 2004
一個朋友在做性愛影片隨選系統的翻譯,
有些名詞搞不懂,找我幫忙。
我也沒有把握,貼在這裡就教於各位:
Amateur素人
Asian亞洲人、亞洲寶貝、亞洲面孔
Bisexual雙性戀、男女通吃
Coed陰陽人、男女合體?
Feature劇情片
Fetish特殊性僻好(戀腿、戀腳、戀乳……)
Gay男同性戀
Group群交、雜交、集體性交
Lesbian女同性戀
Transexual變性人
N/A (Not Applicable)尚未提供、籌備中
※ 編輯: AshesofTime 來自: 61.216.1.152 (12/15 17:23)
※ 編輯: AshesofTime 來自: 61.216.1.152 (12/15 17:24)
推 tatame:那個transexual是不是也有跨性別的意思啊? 140.111.165.253 12/17
推 palefire:coed 不是男女合校嗎? 還是有新意了? 152.3.233.25 12/17