看板 Feminism 關於我們 聯絡資訊
: → susushi:我不排除特例不等於歧視這個說法,但直接跳到特例是女人選 08/08 : → susushi:擇後的必然,是樂趣,這點就令我有詭辯的感覺了。 08/08 : 推 nominalism:請問誰說過特例是女人選擇後的必然??如果是必然哪來的 08/08 : → nominalism:選擇?? 08/08 : 推 yuriri:上文說的:”做特例是我選的,做女人也是我選的,就是這樣.” 08/08 所以這句話跟你重述過後的話意思是一樣的嗎??? (*笑* 這不是詰問,是一個真誠的不解.) 做特例是我選的,做女人也是我選的, 而且就是為了做特例我才當女人的, 如果不做特例我根本不懂當女人有什麼樂趣. 這樣的話在你的理解是從哪裡跳到哪裡??? 以及你所說的"詭辯"意思是什麼??? 我所聽過的詭辯有一個很複雜的定義, 像是利用一個謬誤的縫隙達到一個聽起來是對其實是錯誤的結論, 所以我在這裡利用了什麼東西說了什麼其實不是那個東西的東西嗎??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.205.4 ※ 編輯: Iinda03 來自: 59.127.205.4 (08/09 00:11)
yuriri:(攤手)個人是哲學白癡,詭辯這個詞我只是以中文一般用法 08/09 00:15
yuriri:在用而已。如果傷害了妳的詞彙精確性我道歉:) 08/09 00:16
Iinda03:我並不是個哲學家,我要的也不是字辭的精確,我問的是一個問 08/09 00:25
Iinda03:題,而問題的起點是我看不懂你詮釋我的話,如果你所詮釋的並 08/09 00:25
Iinda03:不是我講的話,我想知道我的話究竟被讀成了什麼我沒有意會 08/09 00:26
Iinda03:到的意思,所以這個問題是一個純粹的溝通意願,當然如果你無 08/09 00:26
Iinda03:此意願也沒關係就是了....(笑) 08/09 00:27
Iinda03:以及我並不懂得中文一般用法的詭辯到底是什麼意思??? 08/09 00:27
Iinda03:還是他其實沒有特別的意思,人只要聽到他聽不懂又不同意的 08/09 00:28
Iinda03:話就可以說那是詭辯??? 是這樣嗎???(困惑) 08/09 00:28
nominalism:這跟哲不哲學無關了,兩個中文句子的意思差很多難道看不 08/09 01:10
nominalism:出來嗎?? 08/09 01:10
yuriri:好吧,我只是不懂為什麼做女人是妳選的,完全不懂這句話的 08/09 02:52
yuriri:意義就是。其他部分,就當是我誤解了吧:) 08/09 02:52
Iinda03:所以說,你不懂某句話而你沒有了解他的意願你就可以說他是 08/09 15:15
Iinda03:詭辯,先無效化你不懂的那句話再說,是這樣嗎??? 08/09 15:16
Iinda03:這就是一般中文使用"詭辯"的意思嗎???? 08/09 15:16
Iinda03:所以問你問題的我是個白癡,因為我也應該先說你詭辯再說, 08/09 15:17
Iinda03:是這樣嗎???? 08/09 15:18
yuriri:被指為詭辯讓妳很憤怒嗎?我常被人指為詭辯耶,而且通常人 08/09 15:25
yuriri:家聽不懂我在說什麼或認為我說的話沒有根據時,就會說我在 08/09 15:26
yuriri:詭辯。對我而言爭論中被指為詭辯是常態,所以妳希望我跟妳 08/09 15:26
yuriri:說的,還是:對不起,我不該指妳為詭辯,應該坦承我聽不懂 08/09 15:27
yuriri:? 08/09 15:27
yuriri:如果是這樣的話,那就是我的意思。 08/09 15:28
Iinda03:不,我認為人說出自己不知道意思的話就是不誠實,你至今還沒 08/09 16:16
Iinda03:有用任何我聽得懂的中文告訴我你說的詭辯是什麼意思,現在 08/09 16:16
Iinda03:你說你使用"詭辯"就是在你聽不懂人家講話的時候,那我就覺 08/09 16:17
Iinda03:得我應該加入你的使用方式,只要聽不懂就說你詭辯才對,這樣 08/09 16:17
Iinda03:讓你很不理解嗎???? 08/09 16:18
Iinda03:對,那麼你的確應該用我聽得懂的中文告訴我,到底是什麼讓你 08/09 16:18
Iinda03:在聽不懂別人講話的時候不開口發問,而說"你詭辯". 08/09 16:18
Iinda03:最後,面對不誠實的苟且態度確實讓我憤怒,就算不成時與苟且 08/09 16:19
Iinda03:就是你所說的"一般中文使用"的常態,也一樣. 08/09 16:20
Iinda03:現在,我願意去把所有前文我說"我聽不懂"的地方,都改成, 08/09 16:21
Iinda03:"我認為你在詭辯." 我希望這樣能讓我們的溝通平等一點. 08/09 16:21
Iinda03:也希望你能因此感到更為親切自在. 以上. 08/09 16:39
yuriri:妳可以指我為詭辯,我也無所謂啊。因為我對這個詞的感覺就 08/10 00:30
yuriri:是聽不懂啊:)。 08/10 00:30
yuriri:如果這樣能讓妳消氣的話,儘管改沒關係。 08/10 00:34
Iinda03:這樣不會讓我消氣,只會覺得,噢,大概就這種程度了. (笑) 08/10 00:40
Iinda03:不過沒關係,我會原諒你. 晚安. 08/10 00:40
yuriri:我大概連所謂程度也沒有吧|||是個只會在推文裡游動的卒仔.. 08/10 00:42