看板 Feminism 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Pgic (低溫。￾ )》之銘言: 妳當然可以精雕細琢地因為tatame在原本的文章裡所用的「字」, 沒有出現任何可以直接表達出「全稱」意義的, 就認為她「當然沒有這個意思」。 或至少,不管她有沒有這個意思,都不能說她有。 我只能說,那樣的話,這個世界上的溝通會變得很困難喔。 「如果妳讓男人精蟲衝腦」是tatame對妖西的「詮釋」, 妖西說的是,女人可以讓自己變得妖嬌美麗讓自己更有說服力, 而tatame對這段話的詮釋就是, 「透過妖嬌美麗讓自己更有說服」, 意思就是「讓男人精蟲衝腦」。 然後我們再回來看, 「如果妳令男人精蟲衝腦,妳講什麼他『都』不會在意,『都』點頭稱是」 這句話其實就是在告訴妖西, 「如果女人透過讓自己妖嬌美麗來顯得更有說服力,  這不叫做說服力,因為那時候妳講什麼男人都不會在意」 然後這樣還是沒有全稱意涵? 好,那隨便妳。 對,她不是那樣講的,但她沒有那個意思? 如果妳真心地認為她沒有那樣的意思, 我只能覺得妳要不就完全脫離了日常生活的說話方式, 要不就是在昧著良心說話而已了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.128.144