※ 引述《Pgic (低溫。 )》之銘言:
: ※ 引述《nominalism (諾米諾主義)》之銘言:
: : 好吧,讓我這樣來問好了。
: : 請問哪一個男人,哪一個現實中的男人,哪一個「真的」男人,是會把美麗的
: : 女人,當做「彷佛她的價值只在有洞(而有美麗、有身材……都沒有價值)」,
: : 並且「她的想法一點都不重要(所以只會為了那個洞而強暴女人?!)」?
: : 哪一個?
: 欸...在回答這個問題以前,我覺得你這裡又是一個前提有誤的問題。
:
: tatame說「只在有洞」,並沒有說美麗和身材都沒有價值,回到原文來看,
: 她實際上說的正是美麗與身材,使得男人會把你只當個洞,
: 不然她接下來的舉的「男人婆讓異男連聽話的時間都沒有」就說不過去了,
: 男人婆也還是有洞不是嗎?
tatame說的是「彷彿她的價值就只在有洞」,這個句子裡面的「她」,是指
「美麗的女人」,而「價值只在有洞」,就是在說「只有她的『洞』是有價
值的」,更精確地說,這個意思是「她的全部價值,都集中在她的『洞』上
面」。
所以全部的意思就是「一個『美麗的女人』只有她的『洞』是有價值的」,
而不是「任何有洞的人都有價值」。這兩句話差很多,妳會有這種誤讀讓我
覺得很奇怪。
所以「男人婆讓異男連聽話的時間都沒有」怎麼會說不過去?「只有美麗的
女人的洞對異男而言是有價值的」,「男人婆」不是美麗的女人,那麼男人
婆的洞干異男們屁事?怎麼會「說不過去」?
我只「覺得」妳是為了反駁而反駁,才硬是要說它說不過去。
: 由此可知,這裡的問題根本不在於洞,
就在洞。
: 而是在於美麗和身材和讓男人精蟲衝腦的這件事情。
美麗只是讓「洞」有價值的必要條件而已,不表示美麗本身也必須有價值,
而根據tatame「說過的話」,有價值的就「只有洞」,即使她是一個美麗的
女人,她的價值也「只在有洞」。
她說的就是「價值『只在』有洞」,妳就不要再說更多她沒說過的話了。
: 接著如果你覺得這樣的男人,對你來說很難想像,那我也不介意提供一個:我爸。
: 但是他不永遠都是這樣,差不多在他人生中和生活中的百分之七十的時間是這樣。
: 我以為你們已經沒有要討論tatame的形容是否描述到某種真實的問題;
: 但看來你覺得是一個都沒有?還是依然前提有誤呢?
所以妳爸「就是」一個認為「美麗的女人的價值『只在有洞』」的異男?
然後妳說他是一個百分之七十的人生都這樣過的人?tatame有提到百分比嗎?
如果她沒有提到百分比的話,妳爸怎麼能夠說就是tatame說的那種人?妳是根
據什麼tatame「沒有說過的話」來判斷妳爸「就是」這種男人?
: 如上。我一點都不覺得那樣的描述很離奇。
: 因此,隨之而來的惡意和栽贓也無從理解起了。
同上,我相信妳過度詮釋了tatame的描述。
這是妳說的「不要說別人沒說過的話」,我不認為tatame所描述的那種男人
是「人生中的百分之七十」云云的男人。
: : 然後,妳也是那種,同意「好色、不尊重女性、只想跟女性發生性關係」的男
: : 人們,都「會覺得彷彿女人的價值只在有洞(而有美麗、有身材……都沒有價
: : 值),並且女人的想法一點都不重要(所以在有機會的時候就一定會採取強暴
: : 的手段來換取那個洞?!),所以一點也不會企圖『討好』她們來左右她們的
: : 『想法』」的人嗎?
: 這裡我又看不太懂了。我不確定是不是一路誤下來。
: 你覺得tatame真的是在說:有些男人看女人是只看那個洞?
: 而不是因為她是一個妖嬈美麗的女人,使得她讓男人精蟲衝腦,
: 因此男人心裡想的是她身上的洞,而非她的想法──
: 你覺得哪一個比較接近她的意思?
: 還是都不接近?
上面都解釋過了,妳自己甄酌。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.145.205
※ 編輯: nominalism 來自: 220.142.145.205 (11/10 02:15)