看板 Feminism 關於我們 聯絡資訊
原文出自"Rethinking Standpoint Epistemology: What is 'Strong Objectivity'": For empiricist epistemology, the subject of agent of knowledge – that which“knows” the “best beliefs” of the day – is supposed to have a number of distinctive characteristics. First, this subject of knowledge is culturally and historically disembodied or invisible because knowledge is by definition universal. "Science says . . .," we are told. Whose science, we can ask? The drug and cigarette companies? The Surgeon General's? The National Institute of Health's? The science of the critics of the NIH'S racism and sexism? 我看不懂"the subject of agent of knowledge",是什麼? "which“knows”the“best beliefs” of the day"應該翻譯成 「知道最好的信念者」嗎? 如果真是如此的話,"the subject of agent of knowledge"應該理解成 「造成知識的主體」嗎? 如果是"the subject of knowledge",我知道是說「知識主體」,但多了個"agent", 就想不通了,它有很多意思>"< 有「媒介」的意思,也有「行為者」的意思。 請大家幫忙解惑>"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.36.246
A1Yoshi:這篇是(分析)哲學家寫的吧。 06/09 12:29
A1Yoshi:我建議將這裡的"subject"理解成對象。認識的對象。 06/09 12:30
A1Yoshi:想一想,也不對。 06/09 12:32
A1Yoshi:應該是認識者,但在此不是指某個特定的人,而是指如"科學" 06/09 12:32
A1Yoshi:等等。從"科學的觀點",在此"科學"彷彿某個人一樣,但它並 06/09 12:35
A1Yoshi:不是某個特定的人,而是一個普遍的,類似共相的東西。 06/09 12:35
A1Yoshi:另外,"agent"在此應該理解成"(有心的)行動者"而非"代理 06/09 12:40
A1Yoshi:人"。 06/09 12:40
A1Yoshi:又再看一遍。因為沒有上下文實在得用猜的。 06/09 12:42
A1Yoshi:會不會其實只是"主詞"的意思? 06/09 12:42
maylaw:作者在本文談的是對於現在的社會秩序與自然科學,我們應該 06/12 10:34
maylaw:從社會邊緣者的生活去思考,以此建立對於社會秩序與自然 06/12 10:35
maylaw:科學的知識。作者還以馬克思舉例。她說馬克思並非無產階級 06/12 10:36
maylaw:但他卻會從無產階級者的觀點行進 06/12 10:36
maylaw:因此作者問:對於社會主流的群眾而言,若他們認為該以社會 06/12 10:37
maylaw:邊緣者的觀點去思考,這對他們的知識有何助益? 06/12 10:37
maylaw:然後就是這一段了=口= 06/12 10:38
cotafemale:翻譯:對實證主義的認識論而言,主體的行動知識(" 06/12 14:10
cotafemale:"知道"什麼是當代"最好的") 06/12 14:11
cotafemale:是由某些特殊的條件所形成的。 06/12 14:13
cotafemale:首先 這個主體的知識是看不見文化或歷史的,因為這知 06/12 14:15
cotafemale:識被視為是普世法則。"科學說...."總有人這樣告知。 06/12 14:17
cotafemale:但這是誰的科學呢?是藥物雪茄公司的?還是是外科醫生守 06/12 14:20
cotafemale:則的?國家健康研究協會的?還是是那些對國家健康研究會 06/12 14:23
cotafemale:抱持反對態度的種族和性別主義者的? 06/12 14:23