看板 Fiction 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《libraryfay (黑白巴黎)》之銘言: : ※ 引述《hom27 (我是不是真的不懂事)》之銘言: : : 請問有人讀過這個故事嗎 : : 因為要報告 : : 看完之後 沒什麼感想 : : 不知道有沒有人看過 有什麼感想可以分享一下 : Faulkner的這則短篇小說可以討論的幾個地方提供給你思考, : 說不定可以幫你想出一些感想 :) : 第一,敘事觀點。採用第一人稱的敘事觀點,但敘事者在故事中扮演的並不是主要角色。 第三吧:)     此種做法有什麼影響呢? : 第二,時間順序。故事不按照傳統說故事的方式,而將順序打亂,造成怎麼樣的效果呢? : 第三,象徵意義。Miss Emily與其大宅象徵什麼? (可朝該故事的發生的歷史背景探討。 : 例如美國南方與北方文化的差異等等...) : 第四,從"A Rose for Emily"的title和text,可否窺得Faulker對於Miss Emily的態度? : 第五,故事中有許多與結局相關的foreshadowings,也可提出討論。 : 第六,可分享自己的看法。例如: Miss Emily是個瘋女人嗎? 什麼因素使她落得如此悲劇 : 下場? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.242.225
libraryfay:我覺得應該是第一人稱耶,因為故事中的敘述 203.204.193.34 10/09
libraryfay:者是自己的角度去敘述這個故事~ 203.204.193.34 10/09
libraryfay:像Pride and Prejudice的寫法,才是第三人 203.204.193.34 10/09
libraryfay:稱的觀點吧~ :) 203.204.193.34 10/09
julians:well...there is omniscient and limited 61.224.52.164 10/10
julians:third point of view; the narrator here 61.224.52.164 10/10
julians:is close to the latter 61.224.52.164 10/10
julians:but it is never the first-person 61.224.52.164 10/10
libraryfay:the narrator is one of the town people, 203.204.193.34 10/11
libraryfay:and he tells the story from his point 203.204.193.34 10/11
libraryfay:point of view. There're some sentences 203.204.193.34 10/11
libraryfay:begin with "We..." So I think it's the 203.204.193.34 10/11
libraryfay:first-person point-of-view 203.204.193.34 10/11