作者littlebinroy (Ulysses)
看板Fiction
標題Re: [問題] 麥田捕手裡面一句的翻譯
時間Tue Jan 11 21:40:37 2005
※ 引述《newrain (FirstLove)》之銘言:
: 請問
: I thought what I'd was,I'd pretended that
: I was one of the deaf-multies.
: 該怎麼翻比較好呢
: 謝謝
You mis-typed the text.
The sentence is:
I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes.
Holden想說如果他去了西部,他要假裝成一個又聾又啞的人,
這樣他就不需要跟人家講話了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.80.142.209
推 newrain:嗯 thanks a lot 有中譯本的印象了 140.123.221.111 01/11
推 littlebinroy:you're welcome! ^^ 219.80.146.40 01/11
推 MagicYan:攻殼迷都很愛這句話~ 220.141.61.38 01/21
→ ikuze:page 198 04/18 13:56