作者julians (要勇敢面對)
看板Fiction
標題Re: [問題] 請問離散文學
時間Tue Feb 28 23:00:03 2006
※ 引述《violao (綠)》之銘言:
: 請問何種形式算離散文學?
: 像Toni Morrison 的Beloved
Morrison的作品不太被分類在離散的部分.
: 或是湯婷婷的猴行者算嗎?
: 謝謝xs
Diasporic literature的定義最經典的文章應該要回到Clifford寫的"Diaspora."
大概比較常讀的作家應該是Salman Rushdie, Hanif Kureishi等.
離散一詞的定義大概就是發散一樣,
所以很重要的是遷移跟流動的過程.
而在漂移流動的過程中,
主體的認同產生了困難以及在建構
(因為缺乏所謂的"根"),
所以往往會出現in-between or hyphenated identity的形式.
Toni Morrison的小說是有尋找主體位置的議題沒錯(such as her _Song of Solomen_),
但是他筆下的主角的認同困難不太在於"根"不見了,
或是這個"根"的岌岌可危,
或許跟黑人文學文化傳統十分的強調community的在現,
以及他們對非洲的態度並不完全的當作是他們的根基.
這要回到整個African American literature的歷史,
從W.E.B. du Bois在1903出版的_The Souls of the Black Folk_,
已經在重新定位黑人的主體位置: the double-consciousness.
換句話說,他們的認同困難在於白人文化的欺壓,
但是他們基本上還是自認為是美國人.
Maxine Hong Kingston的Tripmaster monkey我是沒讀過,
不過Kingston or Amy Tan的作品就很明顯的會去反映在華裔在美國第二代
那種文化衝突以及認同危機所造成的,
這種離散性就比較強烈了.
大概桑青與桃紅也是會拿來談離散主體的一本小說.
歡迎繼續討論.
--
縱然陽光可以帶給人們希望
但也要心中充滿希望
才看得到陽光!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.239.21
推 goniker:Hanif Kureishi, Kingston's Tripmaster Monkey 02/28 23:32
→ julians:I see. Thanks for the correction 03/01 09:37
※ 編輯: julians 來自: 140.122.239.21 (03/01 09:37)
推 violao:所以猶太裔的作品更貼切嚕! 03/03 00:39
推 julians:也不一定. 只要具有離散性就是離散. 我不認為這是程度問題 03/03 09:08