看板 Fiction 關於我們 聯絡資訊
如標題。 查到的版本有桂冠、遠景、小知堂、明田,現在只能沖品牌鎖定桂冠或遠景, 有人能指點哪本譯得好的話不甚感激。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.47.185
v60i:看要不要去book板問,那裡人比較多。桂冠的俄文翻譯小說給我 01/01 15:02
v60i:的印象不是太好,但是每本譯者也都不一樣,我買過獵人筆記, 01/01 15:03
v60i:幾乎吃不下,父與子就沒看過了。 01/01 15:04
pierdon:不推桂冠,看過它俄文、德文的翻譯小說,覺得翻得普通。 01/04 20:44
d4646:真的不喜歡這桂冠的譯本 01/05 00:02
sunny1991225:有少數還是推薦啦,像是大亨小傳和雪國這兩本就翻的 01/05 02:19
sunny1991225:不錯(不過那是因為譯者本身就有選對... 01/05 02:19
d4646:桂冠版的父與子我不喜歡 桂冠其他也有不錯的 01/05 20:29
d4646:像桂冠版印度之旅 我也不喜歡 01/05 20:29
pedroremorse:我看完桂冠版的卡拉馬佐夫兄弟後,又去看了英譯版, 01/13 16:23
pedroremorse:發覺兩者的文字氛圍差距之大,簡直像是兩本不同小說 01/13 16:24
pedroremorse:我不懂俄文,所以不能評論何者比較接近原著... 01/13 16:25
pedroremorse:不過說不定我察覺到的是中英之間的差距,而不是 01/13 16:28
pedroremorse:他們與原著的差距? 01/13 16:29
ray90209007:感謝大家。 01/14 18:42