看板 FigureSkate 關於我們 聯絡資訊
我查過了 Yu-na Kim 的名字其實應該是 Yun A Kim 唸成 /jon a/ 才對 所以中文音譯不是「金宇娜」,而是「金妍兒」 差很多吧? 韓國網路上有很多連結為了音節不要混淆 特地用 YunA Kim 來標示她的名字 大家可以上 http://kr.yahoo.com 搜尋就知道囉 -- 我是個對發音準確有偏執的人 請原諒我的雞婆 --     If you can't stand it, fix it.     If you can't fix it, you gotta stand it. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.17.175 ※ 編輯: astonishing 來自: 123.193.17.175 (06/03 03:56)
gundom:可是好像錯很久了 國際上也是用yuna吧??? 06/03 10:35
wxyz1234533:ISU是用yuna kim ~不知是她自已給錯名字~還是 ISU記錯 06/03 11:32
wxyz1234533:我有她的簽名~但不在身邊~記得也是 YunA Kim 06/03 11:33
Leshalover:謝謝~ 06/03 14:18
litpepper:國際間好像都唸yuna~之前看比賽無論主播或司儀都叫yuna 06/03 18:10
natsubeauty:對韓文不熟 但好像會因為連音所以YunA會發成 yuna 06/03 22:04
natsubeauty:就是單字分著念是 yun-a 但若是連著念是yu-na 06/03 22:04
natsubeauty:尾部的子音會連到下個母音去 還請更熟韓文的人解釋 06/03 22:05
astonishing:連音的話會唸成 /'jon na/ 比較不會是/'ju na/ 06/04 02:37