推 tankandy:大陸漢化版的說法??還是疾風之狼的翻譯 09/17 02:46
推 aerith0530:是扎克斯沒錯啊~我不知道後來史克威爾後來有沒有改~可 09/17 02:47
→ aerith0530:是以前玩遊戲看日文名字的確是"札克斯"的發音啊~ 09/17 02:47
推 padro:我印象中國際版是叫ZACK 09/17 02:48
→ padro:日文版的話我已經忘了 09/17 02:48
→ padro:但是在巴哈有人PO的聲優對照表寫的是ZACK沒錯 09/17 02:49
→ aerith0530:打不出日文...我沒辦法了=..= 09/17 02:49
→ aerith0530:因為他的名字日文後面有個"s"的音~ 09/17 02:49
推 padro:日初版對我來說已經是很久以前的事情了...忘了 09/17 02:52
推 shilling2:我也很受不了"希飛斯".......... 09/17 03:14
→ padro:我也很討厭那個叫法 09/17 03:16
推 gamejeff:造發音是札克斯啊~至於"希飛斯"...我就覺得蠻爛的...= = 09/17 07:18
推 rgveda001:好像有看過是Zax 09/17 10:04
推 bombpeople:最早的版本是Zax(日版),後來國際版就變成Zack了 09/17 14:20