看板 Finance 關於我們 聯絡資訊
之前上課我記得老師是這樣教的: 報價幣/商品幣 =>台灣採支付匯率 所以是台幣/美元=30 (往上貶值 往下升值) 我看央行好像也是這樣表達 但我剛在鉅亨網看到她是這樣表達 美元/台幣=30 觀念都是一美元可換30元台幣 我覺得"一美元"應該是商品幣放分母 但鉅亨網為什麼是這樣寫? 還是表達方法是隨便人家寫呢? 以前沒注意過這個問題 希望有大大能說明 謝謝 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.198.69
toklg:應該是直接報價跟間接報價的差別吧 12/24 22:58
dkny70697:被報價幣/報價幣,USD/TWD 29.600 12/24 23:01
dkny70697:EURUSD 1.3600, AUDUSD 0.8924, USDJPY 104.45交易室都 12/24 23:05
dkny70697:這樣寫 12/24 23:06
GPSR:美元因為全球近乎皆可接受,多半以美元當作被報價幣 12/24 23:14
GPSR:另外原屬大英國協之GBP.AUD.NZD 國際性之EUR.SDR等貨幣 12/24 23:16
GPSR:以及貴重金屬的XAU.XAG等 美元當作為報價幣 12/24 23:17
chopper136:所以...直接報價跟直接匯率是相反的囉!? 12/25 14:49