看板 FineArt 關於我們 聯絡資訊
釉料溶劑..完全是翻譯上的問題.. 因為上釉的英文是以Glaze稱之 但是在油畫中glaze是指罩染, 所以拿來罩染用的媒劑就可以稱為glaze medium 不過這是一種統稱 基本上不管你用什麼媒劑所調出來的 目的就是 1.讓顏料變成半透明 2.乾的速度快一些 3.具有流動性讓筆觸之類的肌理變平 4.具有黏性,以便用扇型筆之類的抹平 從過去加了樹脂的調和油, 到現在牛頓出的liquin、Rowney的果凍等化工合成物 都可以拿來做罩染的媒介劑 (也有人直接亞麻仁油加多一點來罩染, 但這樣乾的很慢,若要多層罩染很不方便) 至於樹脂, 中文的翻譯光油,凡尼斯,樹脂指的其實都是同一種東西 但樹脂本身也是一個統稱,也有非常多不同的種類 (像琥珀,松香也是樹脂的一種) 一般會混在顏料中當調和劑的是丹瑪凡尼斯(damar) 依用途來分的話 主要有畫用凡尼斯、補筆凡尼斯、上光凡尼斯(保護畫面用)這三種 再來就是結晶體... 樹脂有些是等它固化成結晶體之後再來運送比較方便, 但是一般美術社都是賣已處理過的瓶裝液態樹脂 這也方便我們直接調和,沒必要再去買固態的結晶體 ※ 引述《ae861031 (HEAT)》之銘言: : 請問有人用過油畫用的釉料溶劑嗎~? : 小弟我是沒用過 : 而是看書上寫的這是很好用的油畫用料 : 結果我去美術社都沒有賣 : 而書上有寫道.製作方式是 : 亞麻仁油 1 : 松節油 1 : 樹脂塊 1 : 想問這樹脂塊是到哪裡購得... : 英文名是damar resin. : 上網查...樹脂塊...又分許多種類.不知道哪種才是書上寫的那種 : 只知道他是類似像一種黃色結晶體... : 有人看得懂我在說什麼嘛~?@@!! : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.175.239 ※ 編輯: tasoth 來自: 59.112.175.239 (11/09 20:50)
shivaeye:嗯,有些油畫書提到的媒材已經很舊了 11/10 15:22
tasoth:其實很多舊的媒材因為已經經過了上百年的歷史, 很多優缺點 11/10 22:24
tasoth:以及保存性都已經顯露出來. 這反而是好的。相對於新的化工 11/10 22:25
tasoth:媒材在很多方面都有許多不確定性 11/10 22:26
TiaTia:讀翻譯後的term真的不太習慣,像是在唸化學課本 :P 11/11 06:13