看板 Flickr 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《KaurJmeb (維基年會 在台北)》之銘言: : ※ 引述《tingyang (宅宅翹楚)》之銘言: : 大家用推文或是回文集合在這個標題下吧 : 例:以這樣的格式進行好了 : 原本英文 翻譯成 覺得應該翻 : contacts >>> 自己人 >>> 聯絡人 : 好友名單、好友列表 (或朋友) : 朋友圈(這是學知識+的"知識圈 XD ) : Add your comment >>> 增加你的回應 >>新增留言、(我要)回應、評論、說句話吧(XD) explore >>> 發掘 >>> 探索 我是覺得用探索比較好啦,發掘很奇怪 :p Do more with your photos >>> 玩轉你的相片 >>> 為 (你的) 相片增添 (更多) 樂趣 我一開始實在不懂什麼是玩轉你的相片 囧> ( ) 刮號文字可有可無,看畫面塞太多字 會不會 truncated 再說。 -- 你喜歡攝影嗎? Photoblog: http://labsente.blogspot.com My flickr: http://www.flickr.com/photos/lynnlin/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 213.84.35.32
blablalol:感覺是故意翻成這樣子..但總覺得有點怪.... 06/13 06:24
dotZu:發掘=digg 探索=discovery 最近digg比較紅 XD 06/13 06:24
lynnlin:發掘真的有點怪,探索比較有引人入勝的感覺 :p 06/13 07:12
※ 編輯: lynnlin 來自: 213.84.35.32 (06/13 07:38)
beagle2001:「玩轉」這個詞在對岸還蠻流行的 06/13 16:33