看板 Flickr 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kevin814 (冰浩)》之銘言: ※ 引述《lynnlin (琳恩)》之銘言: : ※ 引述《KaurJmeb (維基年會 在台北)》之銘言: 回文請愛用Repost : ) 大家用推文或是回文集合在這個標題下吧 例:以這樣的格式進行好了 原本英文 翻譯成 覺得應該翻 contacts >>> 自己人 >>> 聯絡人 好友名單、好友列表 (或朋友) 朋友圈(這是學知識+的"知識圈 XD ) Add your comment >>> 增加你的回應 >>新增留言、(我要)回應、評論、說句話吧(XD) explore >>> 發掘 >>> 探索 我是覺得用探索比較好啦,發掘很奇怪 :p Do more with your photos >>> 玩轉你的相片 >>> 為 (你的) 相片增添 (更多) 樂趣 我一開始實在不懂什麼是玩轉你的相片 囧> ( ) 刮號文字可有可無,看畫面塞太多字 會不會 truncated 再說。 group >>> 小組 >>> 群組 忽然想到香港使用者不知道習慣什麼,但是以 台灣網站來說我們比較習慣群組吧 ~"~ Your Privacy >>> 個人私隱 > 個人隱私/您的隱私 Upload >>> 上載 >>> 上傳 Is this the ordering you want? >>> 這是您想要的訂購嗎? >這是您想要的順序嗎? (在組織相片集,選取排列(arrange by後出現的確認訊息),這根本是錯譯 orz -- 我中文的用了五分鐘就換回英文咧,看習慣了...= =" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.7.19
lynnlin:我也是習慣英文 = =" 06/13 07:49
cypherone:換回英文+1...真的很不習慣..@@ 06/13 07:49
※ 編輯: kevin814 來自: 61.230.7.19 (06/13 07:59)
jengting:換回英文版~~ ^^\\ 06/13 08:17
NintendoGC:自己人也沒什麼不對.. 06/13 09:10
NintendoGC:我們都是"自己人"客氣什麼呢... 06/13 09:10
KaurJmeb:私隱是香港說法。我們說隱私權,就是他們說的私隱權。 06/13 11:58
KaurJmeb:我覺得「自己人」很豪氣! XD 06/13 11:58
TSbb:那翻麻吉好了 XD 06/13 14:11
kevin814:推麻吉>///< 06/13 16:54
lynnlin: 推麻吉>///< 06/13 16:58
tingyang:推麻吉>///< 06/13 17:02
spooky221:自己人很親切呀。XD 06/15 22:24
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.75.37.114
spooky221:玩轉甚麼甚麼的...好像是香港的用法。 06/01 14:23