作者Aera (有你很快樂)
看板Flying_UP
標題Re: [問題] 缺水....補一下
時間Fri Jul 25 20:29:51 2008
※ 引述《ubisunt (ubisunt)》之銘言:
: ※ 引述《pdappt (..00..)》之銘言:
: : 請將下面句子翻成英文...
: : "他賺多少就花多少"
: : 突然看到....
: : 想知道英文怎麼說!!
: : 幫我解惑吧!!
: 文言文:Leaking Out All Earn.
: 白話文:Spneding One's Money after Making.
: 解釋文:As soon as he/ she makes money,
: he/ she spends it without left.
猴大~~
根據你的文言文部份,這句話應該是貶意
如果這句話是好的意思(意思近似:他不會做不自量力的事)
你會怎麼翻
好奇文言文的翻法,卸卸~~
你的文言文是出自哪裡,有迷有copyright?!
呵呵~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.255.190
推 ubisunt:Expiring (One's) Earn Merely. 07/29 01:41
推 ubisunt:英文的文言文充其量只是動詞用的很漂亮,並沒有所謂像諺語 07/29 01:42
推 ubisunt:一樣有固定的說法有copyright。我想中文也一樣,只是我 07/29 01:43
推 ubisunt:英文讀比較久,動詞掌握的比較好而已。大家也可以每天 07/29 01:44
推 ubisunt:讀很多很多英文,就會像我一樣走火入魔,死也不想用Be動詞 07/29 01:45
推 ubisunt:不過我想這又是another story了。 07/29 01:46
→ Aera:自信中帶有疲倦的感覺,呵呵~~ 08/02 12:32