看板 Food 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《vingt (WATER COLOR)》之銘言: : 餐廳常常有的 類似奶油的海鮮湯 : 請問這是什麼意思? 應該是翻譯的字吧...英文? 巧達湯由 chowder 翻過來的 據我的考據 chowder 並不是濃湯的總稱 典型的 chowder 應該是由根莖類作湯 一半切成丁塊 另外一半連同湯一起打爛 利用裡面的澱粉質讓湯變成濃稠 台灣大多數的"巧達湯" 都是西餐炒麵粉糊 然後加點肉 加點海鮮 加點馬鈴薯塊 而正統的巧達湯 應該是用馬鈴薯(or 蕃薯 or 其他含澱粉多的根莖) 先跟湯一起熬煮 然後把料撈起來 把一半的馬鈴薯跟湯在果汁機打爛 熬煮到湯變濃稠 再把料放回去 只是這樣的巧達湯 大概除了自己做以外沒有別的辦法了吧 :( -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.153.42
barkingdog:推一下可拉拉阿姨... 推 61.229.28.226 05/11