看板 Food 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《eugenelu (eugenelu)》之銘言: : 先感謝 wap1 的翻譯, : 只是他的翻譯有許多的保留, : 我的文章中其實有很多都是對茶餐廳的批判。 : 嬲、甩、呃這三個字是我覺得廣東話和普通話的差異非常大的三個字, : 讀音的差異也相當大, : 有興趣的人請到 PTT 或 CIA 的粵語版詢問,因為離題太多。 : 回到正題,現時台灣有很多餐廳標榜食物是港式的, : 但長相、味道完全不同,很難找得到和香港的味道一模一樣的, : 我甚至認為根本是來騙錢(粵語:呃錢)的, : 我可以很不客氣的說,台北東區的"波記"就是大地雷, : 連餐具(湯匙)都是黏的, : 這是唯一跟香港茶餐廳相同的地方,侍應拿來的茶水不是給你喝的, : 是拿來洗餐具的。 : "源士林"根本就不是廣東粥! 我曾經一度也為台灣有很多掛洋頭賣狗肉的食肆非常不滿 但其實每個地方的食物去了另一地區很難不會變味 當然 也有不少根本是技藝欠佳就來騙錢的 這我不否認 可是每個地區的人有每個地區的口味 除非一間餐廳光做"老鄉"的生意就做不完 否則他不可能完完全全把家鄉味一點不改的保留在他的菜單裡 就算在香港 一些標榜的是台灣小吃的餐廳 還不是一樣長相味道也不同? 我的香港朋友一樣吃得很開心 但是她不會建議我去試的了 知道我一定會開罵 所以那又如何呢?本來就不要費多大的心機去在異鄉找尋自己記憶的口味 期望那麼高 吃了不對味 受挫感更大 另外 源士林的粥雖然叫"廣東粥" 台灣也很多攤販賣"廣東粥" 但其實有多少台灣人會非常認定那就是廣東人吃的粥? 我覺得"廣東粥"這個名詞 基本上就跟什麼海南雞飯 星洲炒米類似的意義了 -- My blog: http://www.wretch.cc/blog/cashbox103 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.62.50
blueii:還有港式燒臘 XD 06/05 21:39
pengieng:就跟我在澳門吃到台灣的東西一樣,味道也跟台灣的不一樣 06/05 21:46
pengieng:想吃真正的道地.....就去那個地方吧 06/05 21:48
kevinmok:至少那些港式燒臘賣的價錢是比較相宜.相似度不高也算了. 06/06 06:31
kevinmok:但現在講的這家店.價錢偏高,不好吃,連盜版的B貨也沒達到! 06/06 06:32
kevinmok:所以原po才那麼怒!當然最道地的是到當地吃! 06/06 06:33
kevinmok:但有時候為了迎合市場需要.略為改變是可以接受. 06/06 06:34
kevinmok:例如:飯有配菜這個就是台灣獨有的.店家加這個如果被罵不 06/06 06:34
kevinmok:道地的話那我就會為店家抱不平了.從商業考慮這個是可以理 06/06 06:35
kevinmok:理解.(大原則是不太影響食物的味道) 因此針對這家店3大點 06/06 06:36
kevinmok:1.貴 2.不好吃 3.打著澳門的旗號但做不出神髓出來. 06/06 06:37
kevinmok:已列入拒絕往來戶.還記得它那杯杏仁味的港式奶茶(惡心ing 06/06 06:38
xiaoming:不過我還滿喜歡他們的杏仁奶茶的,可能是我喜歡杏仁味吧 07/07 00:57