看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《rainfaye (健康快樂。)》之銘言: : 小王子裡有一段他跟地理學家的對話-- : 「我也有一朵花。」 -J'ai aussi une fleur. : 「我們不記載花。」地理學家說。 -Nous ne notons pas les fleurs, dit le ge/ographe. : 「為什麼不?花是最美的!」 -Pourquoi c,a! c'est le plus joli! : 「因為花是朝生暮死的。」 -Parce que les fleurs sont e/phe/me\res. : 我很好奇原著法文的「朝生暮死」用法文是怎麼表達的, : 因為我只有中英對照本,所以到google查了一下, : 似乎法文中的 Ephemeres 可以表達「朝生暮死」? : 但我還是想知道原著中到底這一段是怎麼寫的…… : 好好奇唷,對於翻譯的人也很佩服。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.21.106.118
rainfaye:謝謝!你人好好唷XD 11/05 19:11