推 MathTurtle:我想或許可以用 quoi que, 或是 tout ce que 12/30 11:24
→ Androgyne:要先確定你這裡whatever是什麼用途。 12/30 20:01
推 Androgyne:orz... 把你要說的句子講出來,不是用拼圖的 01/01 03:29
※ 編輯: carloscc 來自: 220.132.63.87 (01/01 12:39)
※ 編輯: carloscc 來自: 220.132.63.87 (01/01 12:40)
推 Androgyne:這就算用英文寫也不會出現whatever呀。 01/01 21:30
→ carloscc:Whatever = No matter what, am I right? 01/02 09:46
推 Androgyne:你仔細想想會發現這是中式外文。這裡的無論如何比較像是 01/04 20:08
→ Androgyne:"anyway"而不是whatever系列。法文會說Quoi qu'il en so 01/04 20:09
→ Androgyne:it".不過在沒上下文的時候不會單獨這樣說。 01/04 20:11
→ Androgyne:通常會講了一大串之後才有quoi qu'il en soit。 01/04 20:12
噓 carloscc:阿...對對對 ANYWAY 一時腦殘只想到WHATEVER Orz 01/04 21:23
推 carloscc:好笨= = 噓到自己 Anyway, thanks for answering @@ 01/04 21:27