看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
"au bout de langue" 這是什麼意思? 上課的時候沒專心聽,回來在字典裡又找不到 google 上面也沒找到 記得當時是跟 "donner la langue au chat" 一起講的 我查了一下"donner la langue au chat" 是放棄、讓步的意思 那麼"au bout de langue" 是不是堅持的意思啊? 麻煩知道的人解釋一下 感激不盡! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.190.89
heure:我的理解是有什麼事情想說的感覺 01/03 11:06
heure:不知是否正確 01/03 11:07
iseng:到了嘴邊卻記不起來 ^^~~ 01/04 11:44
clementia:merci! 01/05 13:18