作者hatoum (french prof)
看板Francais
標題Re: French Marsien
時間Thu Jan 26 18:30:28 2006
※ 引述《suriah (parlislover)》之銘言:
: These days in Taiwan the accuerate writing is a hot patato. In France we
: have the same problem: the youthes' spelling is getting worse. Say, let's
: call it " French marsien". You often see this kind of writing in chatroom
: on the internet or sms on mobile phones.
: (ex)
: Keske tu fe la? ca va? Je v b1.
Qu'est-ce que tu fais la? Ca va? Je vais bien
: je se + koi di.
Je ne sais plus quoi dire
: Can you understand? lol
: Anyone wants to try to break the code ? :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.61.52
推 heure:////最後一個好難//// 01/26 18:52
推 suriah:bravo vous avez 20/20 (A +). 01/26 22:52
推 flowhuang:每個國家都有"火星文"現象.. 01/26 23:32
推 foxrose:正常的法文就看不 懂了 有火星法文 好可怕噢 01/26 23:39
推 sisay:... 2 french in the article = =|| 01/26 23:46
→ sisay:兩個法國人在Q&A = =| 01/26 23:47
→ angusmk:傻眼 = = 01/27 09:03