作者josephina (淘氣小花喵)
看板Francais
標題[問題] mettre跟porter
時間Fri Mar 10 22:12:35 2006
mettre跟porter都有穿衣服的意思,
請問用法或是意思上有什麼不一樣的地方嗎?
mettre ses vetements
porter un costume bleu
在字典上看到的兩個例句,請問其中的mettre和porter可以互換嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.162.173
→ Androgyne:在這裡用put on去理解mettre,把porter當成wear。 03/10 23:11
→ Androgyne:一個是穿戴上去的動作,另一個是穿戴著的狀態。 03/10 23:12
→ josephina:所以兩個不能互換嗎? 03/11 00:56
推 Androgyne:換了意思會變,你要說別的意思就換呀。 03/11 06:45